[tyndale-devel] Lexicon entries standardisation
Chris Burrell
chris at burrell.me.uk
Sat Nov 17 11:19:59 MST 2012
Sure. I was suggesting a ',' between separate entries but I can make it a
'|' if you prefer.
So it would read [to do/make, quickly]. What do you think?
Chris
On 17 November 2012 16:29, David Instone-Brewer <
davidinstonebrewer at gmail.com> wrote:
> Sounds good.
>
> Ah, one thought:
> the glosses are often more than one word, eg "to parent" is different from
> the noun "a parent"
>
> Can we perhaps use an upright line to separate double-tags.
>
>
> I'm very aware that the glosses are still in a bad state, even in the NT
> which was supposedly 'finished'.
> I had hoped to hear back from Laura who did these glosses, but somehow the
> OT data never got to me.
> I think I'll have to give up on that and use my own.
>
> I just checked on the size of the problem. It isn't huge, though the OT
> is much more difficult,
> so it is worth working out how to do things in the NT to get them right in
> the OT.
> In the NT we have 14169 double-tags, but 14116 of these have G3588 as the
> first tag (ie "the" which we are ignoring)
> When you exclude 3588 we are left with 53 double-tags (a few more than
> 14169-14116 cos of treble-tags)
> These occur in 39 verses in the NT.
> Mark 2.18-26 is a good passage: v.18x1, 19x3, 21x1, 22x1, 23x1, 26x2
> So Mark 2.19 is a good example: And Jesus said unto them, *Can *the
> children of the bridechamber fast, *while* the bridegroom is with them? *As
> long as* they have the bridegroom with them, they can not fast. Another
> verse with 3 examples is Mk.9.42 And *whosoever *shall offend one of *these
> *little ones that believe in me, it is *better *for him that a *millstone
> *were hanged about his neck, and he were cast into the sea. This example
> is particularly good cos it has:
> *whosoever* - an example of two tiny words which don't translate well
> separately - ie *ean* "if" and *hos "*which"
> *better* - two words which are separated in the Greek, *kalos* "good" and
> *mallon* "more"
> *millstone* - the Greek is made of two words like the English used to be,
> *milikos* "mill" and *lithos* "stone".
>
> It would be great if the display could visually depict these links, eg:
>
> *kalon | estin | autw | mallon | ei | perikeitai | lithos |
> mulikos
> better | it is | for him | *[better] |that | were hanged | millstone
>
>
> it is | better | for him | that | a millstone | were
> hanged
> *estin | kalon *| mallon | autw | ei | lithos | mulikos |
> perikeitai
>
> However, I have no idea how you would do this!
>
> as to the glosses, what about:
>
> it is | better | for him | that | a millstone | were
> hanged
> *estin | kalon *| mallon | autw | ei | lithos | mulikos |
> perikeitai
> to be | good | more |he/her/-self| if | stone | millstone| to
> surround
>
> Note that I've changed "I am" to "to be".
> I've also changed "he/himself/here" [typo!] to "he/her/-self"
> (I'm going to have to go through these glosses!)
>
> So, wrt your original question, what about:* stone | millstone
> *This will allow for things like *to do/make | quickly
> *(though I have no idea if anything like this will occur.
>
> I don't know if you can do anything with the additional challenge of
> displaying these double-tags clearly.
>
> David IB
>
>
>
> At 14:20 17/11/2012, Chris Burrell wrote:
>
> Hi David
>
> Could we standardise the typography when we have several options for our
> "one-word" lexicon entries. Instead of having it with both commas and
> slashes. Let's go for slashes with no spaces.
>
> This will allow us to do [word1, word2] for double tagged words.
>
> Chris
>
> _______________________________________________
> tyndale-devel mailing list
> tyndale-devel at crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/tyndale-devel
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.crosswire.org/pipermail/tyndale-devel/attachments/20121117/311585a2/attachment-0001.html>
More information about the tyndale-devel
mailing list