[sword-devel] Hebrew Segmentation

Tom Sullivan info at beforgiven.info
Sat Dec 30 09:53:03 MST 2017


Y'all:

Sometimes, one will see something like:
עַל־פְּנֵי
That upper "hyphen," like the vowel points, is a human interpretation 
that does not appear in any MSS. But it is a standard. Unfortunately, it 
should not be used to delineate "segments" which, I gather from the 
context of the discussion, are a morphological help. I went back and 
looked at my first Hebrew textbook and they do the same kind of thing we 
do in English, to wit, use an en-dash to delineate fragments. Here is an 
example in English, quite contrived:
In English, we create the past tense by adding -ed to the end of the 
word. (Sorry, I can't make an en-dash, used a hyphen.)

But this kind of thing is always in tutorial text. I have never seen 
"segments" in BDB, AKOT, etc.

If this is of any help ...
-- 
Tom Sullivan
info at BeForgiven.INFO
FAX: 815-301-2835
---------------------
Great News!
God created you, owns you and gave you commands to obey.
You have disobeyed God - as your conscience very well attests to you.
God's holiness and justice compel Him to punish you in Hell.
Jesus Christ became Man, was crucified, buried and rose from the dead
as a substitute for all who trust in Him, redeeming them from Hell.
If you repent (turn from your sin) and believe (trust) in Jesus Christ,
you will go to Heaven. Otherwise you will go to Hell.
Warning! Good works are a result, not cause, of saving trust.
More info is at www.esig.beforgiven.info
Do you believe this? Copy this signature into your email program
and use the Internet to spread the Great News every time you email.



More information about the sword-devel mailing list