[sword-devel] Problem in Chinese SWORD module
Leo So
leoso at usa.net
Wed Aug 26 09:13:28 MST 2009
In case you still need it for other purpose.
Try download ConvertZ http://alf-li.pcdiscuss.com/files/convertz802.zip
Get more information on http://alf-li.pcdiscuss.com/c_convertz.html.
Sorry the info page is in Chinese. But the app has English user interface and it can convert file as well as clipboard.
Immanuel,
leo.
--
Leo So <leoso at usa.net> http://leo4jc.spaces.live.com
God saw all that He had made, and behold, it was very good. And
there was evening and there was morning, the sixth day. (Gen 1:31)
From: Chris Little
Sent: Wednesday, August 26, 2009 8:31 AM
To: SWORD Developers' Collaboration Forum
Subject: Re: [sword-devel] Problem in Chinese SWORD module
I'll take care of it. The source docs don't exhibit this problem (and
have since been updated as well).
It looks like this probably comes down to a bad traditional to
simplified conversion, since the text exhibits no problems in the
traditional version (which is the basis for the simplified).
If anyone has a good method of converting from traditional Chinese to
simplified, I would appreciate suggestions. (No web converters please. I
need something that can take a 3 meg or so file.) I'm loathe to try
loading the Big5 text in Word or such and saving it again as GB, but if
anyone knows that to be a reasonable route, I can.
--Chris
DM Smith wrote:
> We have two independent reports of a global problem with the simplified
> Chinese module, ChiUns.
>
> Can someone volunteer to see how bad the problem is? And if it can be
> readily fixed?
>
> Here are the reports:
>
> hello,
>
> There is a serious mistake in the Chinese Bible text the ChiUns module.
> Every "has" is "hasn't" and every "is" is "isn't".
>
> for example Genesis chapter 1 verse 3
> 神 说 : 要 冇 光 , 就 冇 了 光 。
> It means "God said, Let there isn't light: and there wasn't light.
> The "冇(is not)" should be "有(is)".
>
> I hope you can correct it.
>
> God bless
>
>
> Also:
>
> Hi there,
>
> --Sorry,my english is not very well.--
>
> in Bible Texts- *ChiUns(* Chinese Union Version Simplified )( Language: zh download here:http://www.crosswire.org/sword/modules/ModDisp.jsp?modType=Bibles)
> Script:all chinese word:*有*(means have),has been displayed:*冇*(means none,doesn't have).
>
> thank you for your attention .
>
> Emmanuel !
>
> In Christ's Service,
> DM Smith
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
_______________________________________________
sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.crosswire.org/pipermail/sword-devel/attachments/20090826/8f9b2f13/attachment.html>
More information about the sword-devel
mailing list