[sword-devel] Fwd: AW: Sword Project
Jonathan Hughes
sword-devel@crosswire.org
30 Jan 2003 09:46:09 +0000
--=-myYaeP1JMH+OnURtUOjS
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Dear Mr. Stradner,
The basic premise behind why we can't give out unlock codes even if you
have received permission to use the same works in another software
program is based on the fact that we do not have the man power to make
sure that you are indeed in compliance with having the rights to the
work. This is aside from the legal arguments of if it is even within
your fair use right to have the text in a different format. This is one
of the reasons that we back the OSIS initiative
(http://www.bibletechnologies.net), which is an initiative to provide
for a standard formating that many different Bible study software can
use. Then a user buys the text once and can use it in any OSIS
compatible software package.
-Jonathan Hughes
jhughes@crosswire.org
On Thu, 2003-01-30 at 09:44, Martin Gruner wrote:
> Dear Mr. Stradner,
>=20
> thanks for your interest in Sword and for your inquiry. I cannot speak on=
=20
> behalf of the Sword project as copyright issues are touched. Therefore I=20
> shall forward your email to the sword developer mailinglist and hope that=
=20
> somebody with more knowledge will answer.
>=20
> Blessings,
>=20
> Martin Gruner
>=20
> ------------------
> [translation, original message below. please excuse my english.]
>=20
> Dear brothers and sisters,
>=20
> When I was informed about the sword project and surfed to crosswire.org/s=
word,=20
> I noticed that most modern translations are locked.
>=20
> However, for most of these translations the Wycliff translation team has =
the=20
> permission to use them through the permission to use the "Translator's=20
> workplace" and "Paratext" software packages.
>=20
> Now, would it be possible for the Wycliff people to gain permission to us=
e=20
> these texts in Sword too?
>=20
> Wolfgang Stradner
>=20
> -----Urspr=FCngliche Nachricht-----
> Von: Wolfgang Stradner [mailto:Wolfgang_Stradner@wycliff.org]
> Gesendet: Samstag, 18. Januar 2003 15:32
> An: Bible Software-Free
> Cc: Andreas Holzhausen
> Betreff: Sword Project
>=20
>=20
> Liebe Geschwister,
>=20
> Ein Kollege gab mir ein Flugblatt =FCber das Sword-Project, mit dem Hinwe=
is,
> dass Sie kostenlose CDs mit eine Bibelprogramm verschicken.
>=20
> Ich habe mir die Crosswire.org/sword homepage angeguckt und dabei gesehen=
,
> dass die meisten moderneren =DCbersetzungen gesperrt sind.
>=20
> Nun, f=FCr die meisten dieser =DCbersetzungen haben wir als
> Wycliff-Bibel=FCbersetzer das Benutzungsrecht (durch die Translator's
> Workplace und Paratext Software).
>=20
> W=E4re es nun f=FCr die Wycliff-Leute m=F6glich, zu diesen =DCbersetzunge=
n auch bei
> Sword Zugang zu bekommen>
>=20
> Mit freundlichen Gr=FCssen
> im Herrn verbunden
> Wolfgang Stradner
>=20
> -------------------------------------------------------
>=20
>=20
> ----
>=20
Lieber Bruder Stradner,
vielen Dank f=FCr Ihr Interesse.
Ich stelle Ihr mail an Herrn Martin Gruner durch, der als Student an der
FTA in Gie=DFen an dem Projekt mitarbeitet. Er kann Ihnen kompetent
Auskunft geben.
Herzliche Gr=FC=DFe und Gottes Segen f=FCr Ihren Dienst!
Klaus W. M=FCller
Prof. Dr. Klaus W. M=FCller, Lindenstr. 6, D-35444 Biebertal, Tel.
06409-804687 Fax -804694 <mailto:kwm-puluwat@t-online.de>=20
Dozent: Freie Theologische Akademie <mailto:mueller@fta.de> -
www.fta.de <http://www.fta.de> - Studienleiter: Akademie f=FCr Mission und
Gemeindebau <http://www.amg-gie=DFen.de> - Gastprofessor f=FCr
Missionswissenschaft: Evangelisch-Theologische Fakult=E4t Leuven/B.-
1.Vors.: Arbeitskreis f=FCr evangelikale Missiologie
<http://www.afem-em.de> - Leiter: Institut f=FCr evangelikale Mission
<mailto:info@ifem-idz.de>=20
-----Urspr=FCngliche Nachricht-----
Von: Wolfgang Stradner [mailto:Wolfgang_Stradner@wycliff.org]
Gesendet: Samstag, 18. Januar 2003 15:32
An: Bible Software-Free
Cc: Andreas Holzhausen
Betreff: Sword Project
Liebe Geschwister,
Ein Kollege gab mir ein Flugblatt =FCber das Sword-Project, mit dem
Hinweis,
dass Sie kostenlose CDs mit eine Bibelprogramm verschicken.
Ich habe mir die Crosswire.org/sword homepage angeguckt und dabei
gesehen,
dass die meisten moderneren =DCbersetzungen gesperrt sind.
Nun, f=FCr die meisten dieser =DCbersetzungen haben wir als
Wycliff-Bibel=FCbersetzer das Benutzungsrecht (durch die Translator's
Workplace und Paratext Software).
W=E4re es nun f=FCr die Wycliff-Leute m=F6glich, zu diesen =DCbersetzungen =
auch
bei
Sword Zugang zu bekommen>
Mit freundlichen Gr=FCssen
im Herrn verbunden
Wolfgang Stradner
--=-myYaeP1JMH+OnURtUOjS
Content-Type: application/pgp-signature; name=signature.asc
Content-Description: This is a digitally signed message part
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.7 (GNU/Linux)
iD8DBQA+OPRgDuJ/4YoVjMIRAqz0AJ9Q8L+VuIYVzQKD4QV8cNkDg5J+BwCg0pK/
2sjQEgfsBoS1VX5PnmLjBr0=
=kZyy
-----END PGP SIGNATURE-----
--=-myYaeP1JMH+OnURtUOjS--