[sword-devel] Fwd: AW: Sword Project
Daniel Glassey
sword-devel@crosswire.org
Thu, 30 Jan 2003 11:45:35 -0000
Dear Mr. Stradner,
Unfortunately (as far as I understand it) the way that software and
bible translations works is that even if you have bought the text for
one software program that gives you no rights at all to use it on any
others. At the moment we have no rights at all to distribute these
texts so they remain locked.
Also, see the last question in the copyright FAQ:
http://www.crosswire.org/sword/copyright/FAQ.jsp
However, since the "Translator's workplace" and "Paratext" software
already have the rights to distribute the text, one way for Wycliffe
people to have permission to use the texts in sword would if either
of them would like to distribute sword modules or unlock keys
themselves to people that already have the software.
There may be alternatives. I hope someone else can comment.
I'm really sorry it's not easier than this but it is the way these
things seem to work.
Blessings,
Daniel
P.S. If you can export the texts from these programs you can also
(depending on 'fair use' and copyright laws where you are) export the
text out of "Translator's workplace"/"Paratext" and create a sword
module for personal use only that should not be redistributed. We
have tools that will create a sword module from a plain text file in
a certain format.
On 30 Jan 2003 at 10:44, Martin Gruner sent forth the message:
> Dear Mr. Stradner,
>
> thanks for your interest in Sword and for your inquiry. I cannot speak on
> behalf of the Sword project as copyright issues are touched. Therefore I
> shall forward your email to the sword developer mailinglist and hope that
> somebody with more knowledge will answer.
>
> Blessings,
>
> Martin Gruner
>
> ------------------
> [translation, original message below. please excuse my english.]
>
> Dear brothers and sisters,
>
> When I was informed about the sword project and surfed to crosswire.org/sword,
> I noticed that most modern translations are locked.
>
> However, for most of these translations the Wycliff translation team has the
> permission to use them through the permission to use the "Translator's
> workplace" and "Paratext" software packages.
>
> Now, would it be possible for the Wycliff people to gain permission to use
> these texts in Sword too?
>
> Wolfgang Stradner
>
> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: Wolfgang Stradner [mailto:Wolfgang_Stradner@wycliff.org]
> Gesendet: Samstag, 18. Januar 2003 15:32
> An: Bible Software-Free
> Cc: Andreas Holzhausen
> Betreff: Sword Project
>
>
> Liebe Geschwister,
>
> Ein Kollege gab mir ein Flugblatt über das Sword-Project, mit dem Hinweis,
> dass Sie kostenlose CDs mit eine Bibelprogramm verschicken.
>
> Ich habe mir die Crosswire.org/sword homepage angeguckt und dabei gesehen,
> dass die meisten moderneren Übersetzungen gesperrt sind.
>
> Nun, für die meisten dieser Übersetzungen haben wir als
> Wycliff-Bibelübersetzer das Benutzungsrecht (durch die Translator's
> Workplace und Paratext Software).
>
> Wäre es nun für die Wycliff-Leute möglich, zu diesen Übersetzungen auch bei
> Sword Zugang zu bekommen>
>
> Mit freundlichen Grüssen
> im Herrn verbunden
> Wolfgang Stradner
>
> -------------------------------------------------------