[sword-devel] Versification Mapping

Tobias Klein contact at tklein.info
Sat Mar 25 04:24:45 EDT 2023


Dear Troy,

I am replying to an old thread, because the topic is relevant again in 
the context of the commentary panel for Ezra Bible App.

I just tried this verseconvert example, but it does not seem to work for me.


~/dev/sword_trunk/examples/classes$ ./verseconvert Ps.9.7 GerNeUe KJV

Psalms 9:7 (GerNeUe) => Psalms 9:7 (KJV)


I would expect that it maps Psalms 9:7 based on the Hebrew/German 
versification to Psalms 9:6 in the English versification, but that is 
not the case.

Any input on this issue?

Best regards,
Tobias


On 5/6/20 6:47 PM, Troy A. Griffitts wrote:
> Yes, as Peter has pointed out, SWORD includes a facility for mapping, 
> graciously contributed by Костя Маслюк <kostyamaslyuk at gmail.com> and 
> should "just work" when setting a key from one module to another, e.g, 
> kjv->setKey(wycliffe->getKey()).  It's not quite that simple, because 
> there isn't always a 1:1 mapping, so if you want full support, you'll 
> have to see if a bound is set on the receiving module's key.
>
> The mapping data, as with everything, is not exhaustive, but we'd 
> certainly like to extend it to meet cases which you run into which 
> aren't yet supported.
> You can see it taken advantage of in example 
> sword/examples/tasks/parallelbibles.cpp, but I've just added a concise 
> example which shows how to use it:
>
> http://crosswire.org/svn/sword/trunk/examples/classes/verseconvert.cpp 
> <http://crosswire.org/svn/sword/trunk/examples/classes/verseconvert.cpp>
>
> Which outputs, e.g.
> ./verseconvert Ps.43.22 Wycliffe FreGeneve1669
>
> Psalms 43:22 (Wycliffe) => Psalms 44:21-Psalms 44:22 (FreGeneve1669)
>
> Hope this helps,
> Troy
>
>
>
>
>
> On 5/6/20 7:07 AM, refdoc at gmx.net wrote:
>> I think transparent mapping has been for a while now included in the 
>> library. I am not sure how to make it work, but I do think it is 
>> there and functioning.
>>
>> Peter
>>
>> Sent from my mobile. Please forgive shortness, typos and weird 
>> autocorrects.
>>
>>
>> -------- Original Message --------
>> Subject: Re: [sword-devel] Versification Mapping
>> From: Jamie
>> To: 'SWORD Developers' Collaboration Forum'
>> CC:
>>
>>
>>     Hi Tobias,
>>
>>     Not sure that this exactly answers your question, but just in
>>     case it’s relevant, Tyndale House have various public domain
>>     information available, including material on alternative
>>     versification schemes.  The reversification material gives
>>     details of how to map LXX, MT and Vulgate schemes on to NRSVA
>>     (and also addresses some other schemes which are perhaps less
>>     frequently encountered). It also caters for common variants which
>>     basically follow one of these schemes, but which have certain
>>     verses split up into subverses.  You can find the data at :-
>>
>>     https://github.com/tyndale/STEPBible-Data/blob/master/TVTMS%20-%20Tyndale%20Versification%20Traditions%20with%20Methodology%20for%20Standardisation%20for%20Eng%2BHeb%2BLat%2BGrk%2BOthers%20-%20TyndaleHouse.com%20STEPBible.org%20CC%20BY-NC.txt
>>     <https://github.com/tyndale/STEPBible-Data/blob/master/TVTMS%20-%20Tyndale%20Versification%20Traditions%20with%20Methodology%20for%20Standardisation%20for%20Eng%2BHeb%2BLat%2BGrk%2BOthers%20-%20TyndaleHouse.com%20STEPBible.org%20CC%20BY-NC.txt>
>>
>>     If you do want to make use of it, I’d be very happy to try to
>>     answer any questions.
>>
>>     Regards,
>>
>>     ARA “Jamie” Jamieson
>>
>>     *From:*Tobias Klein [mailto:contact at tklein.info]
>>     *Sent:* 05 May 2020 21:19
>>     *To:* SWORD Developers' Collaboration Forum
>>     <sword-devel at crosswire.org>
>>     *Subject:* [sword-devel] Versification Mapping
>>
>>     Hi,
>>
>>     I would like to ask a question that I was planning to ask for a
>>     while already ...
>>     What's the recommended solution of mapping different
>>     versification systems?
>>
>>     And what working implementations for this are already out there?
>>
>>     I realize that my understanding of versifications has been a bit
>>     limited and that's visible in Ezra Project's implementation of
>>     the mapping. I am currently only differentiating between two
>>     versification systems, namely the English versification (used in
>>     most/all (?) English translations) and the Hebrew versification
>>     (used in most modern German translations).
>>
>>     It's been a few years since I looked into this and I think this
>>     has been my source (SBL Handbook of Style)
>>     https://books.google.de/books?id=M_upBwAAQBAJ&pg=PA265&lpg=PA265&dq=appendix+english/hebrew/greek+versification&source=bl&ots=CXVR0J6YrI&sig=ACfU3U3hEIPgNxmmUQW1kZJaRAtHl78L-g&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwilyoPUwp3pAhUrzqYKHVk4BtIQ6AEwAXoECAYQAQ#v=onepage&q=appendix%20english%2Fhebrew%2Fgreek%20versification&f=false
>>     <https://books.google.de/books?id=M_upBwAAQBAJ&pg=PA265&lpg=PA265&dq=appendix+english/hebrew/greek+versification&source=bl&ots=CXVR0J6YrI&sig=ACfU3U3hEIPgNxmmUQW1kZJaRAtHl78L-g&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwilyoPUwp3pAhUrzqYKHVk4BtIQ6AEwAXoECAYQAQ#v=onepage&q=appendix%20english%2Fhebrew%2Fgreek%20versification&f=false>
>>
>>     My current approach in Ezra Project to map between English and
>>     Hebrew versification is the following:
>>
>>       * I use "absolute verse numbers" in each book.
>>       * I have mapping tables that basically define offsets for the
>>         "absolute verse numbers" (see implementation here
>>         <https://github.com/tobias-klein/ezra-project/blob/master/models/versereference.js#L177>).
>>       * The versification (currently only English or Hebrew) of the
>>         respective translation is detected based on some simple
>>         dynamic tests when opening it.
>>       * I have functions to convert between one and the other
>>         "absolute verse numbers" based on the mapping.
>>       * Verse Reference objects are stored both with the English and
>>         Hebrew absolute verse numbers and these objects are used for
>>         assigning tags, notes, etc.
>>
>>     This works fairly well when using English translations and German
>>     translations. The result is for example that tags that were
>>     assigned to verses of an English translation still show up
>>     correctly for the verses in a German translation. This is
>>     particularly visible in Psalms.
>>
>>     How flawed is my current approach described above?
>>     How do other frontends do it?
>>     Have there been plans to somehow integrate some sort of mapping
>>     functionality into the SWORD engine?
>>
>>     Best regards,
>>     Tobias
>>
>>
>> _______________________________________________ sword-devel mailing 
>> list: sword-devel at crosswire.org 
>> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to 
>> unsubscribe/change your settings at above page
>
> _______________________________________________
> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://crosswire.org/pipermail/sword-devel/attachments/20230325/72d97447/attachment.htm>


More information about the sword-devel mailing list