[sword-devel] Questions about the DTN module (Daby Translation Notes)
yvand
yvand.sword at gmail.com
Sat Jan 29 12:24:14 EST 2022
Dear all sword community,
I am questions about the sword module *DTN* (Darby Translation Notes)
from the official repository.
1° What is the source of this module? Where does the module comes from?
Who is the actual maintainer? (unfortunately I found no clue in the
.conf file)
2° I found errors in the module. Indeed notes are attached to verse 0
for each chapter, but those notes seem always to correspond to the first
note of the book.
For instance, the first note for Psalms is at Psalm 1:1 ("1:1 seat
(a-27) Or 'in the company.'"). This note is repeated for Psalm 2:0,
Psalm 3:0, etc.
Those incorrect notes are displayed in frontends. mod2imp gives:
> *$$$Psalms 0:0**
> **1:1 seat (a-27) Or 'in the company.'**
> *$$$Psalms 1:1
> 1:1 seat (a-27) Or 'in the company.'
> $$$Psalms 1:3
> 1:3 [is] (b-3) Or 'will be.'
> …
> *$$$Psalms 2:0**
> **1:1 seat (a-27) Or 'in the company.'**
> *$$$Psalms 2:1
> 2:1 peoples (c-12) <FI>Leummim<Fi>, a general word for 'the races of
> mankind.'
> …
> *$$$Psalms 3:0**
> **1:1 seat (a-27) Or 'in the company.'**
> *$$$Psalms 3:1
> 3:1 trouble (m-18) See Ps. 8.2, 'adversaries' and Note o.
The text in bold should be removed and seems to be generated with an
automatic tool.
I can fix those obvious errors, but I don't know how to fix them: Who is
the maintainer? Does someone has the original GBF source?
Blessings,
yvand
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://crosswire.org/pipermail/sword-devel/attachments/20220129/f19f8f5c/attachment.html>
More information about the sword-devel
mailing list