[sword-devel] Versification Mapping
Tobias Klein
contact at tklein.info
Wed May 6 11:44:54 MST 2020
Ok, thanks.
I think before other options I'll look into the built-in SWORD
versification functions. But anyway, thanks for sharing this resource!
Tobias
On 5/6/20 6:40 PM, Jamie wrote:
>
> Not really, I’m afraid – I have written code myself to handle it, but
> it’s very tightly bound into the STEP system, and it’s not really in a
> form where it would be easy to use it for other purposes. I agree
> that the data looks very complicated at first sight, but it may not be
> quite as bad as you think: the file actually contains the same data
> twice, once in a compact form and once in a less compact form. I
> struggled with it when I first used it, but the less compact form
> isn’t too bad once you get used to it.
>
> If there is any possibility that the data might be useful to you, I’d
> be happy to try to explain it – let me know.
>
> Jamie
>
> *From:*Tobias Klein [mailto:contact at tklein.info]
> *Sent:* 06 May 2020 17:05
> *To:* SWORD Developers' Collaboration Forum <sword-devel at crosswire.org>
> *Subject:* Re: [sword-devel] Versification Mapping
>
> Hi Jamie,
>
> Thanks. I had a look at the data, that’s quite complex! Even a bit
> intimidating ...
>
> I suppose STEPBible has some library functions that parse this data?
>
> Can you point me to any APIs?
>
> Best regards,
>
> Tobias
>
>
>
> Am 06.05.2020 um 15:04 schrieb Jamie <araj at critos.co.uk
> <mailto:araj at critos.co.uk>>:
>
> Hi Tobias,
>
> Not sure that this exactly answers your question, but just in case
> it’s relevant, Tyndale House have various public domain
> information available, including material on alternative
> versification schemes. The reversification material gives details
> of how to map LXX, MT and Vulgate schemes on to NRSVA (and also
> addresses some other schemes which are perhaps less frequently
> encountered). It also caters for common variants which basically
> follow one of these schemes, but which have certain verses split
> up into subverses. You can find the data at :-
>
> https://github.com/tyndale/STEPBible-Data/blob/master/TVTMS%20-%20Tyndale%20Versification%20Traditions%20with%20Methodology%20for%20Standardisation%20for%20Eng%2BHeb%2BLat%2BGrk%2BOthers%20-%20TyndaleHouse.com%20STEPBible.org%20CC%20BY-NC.txt
>
> If you do want to make use of it, I’d be very happy to try to
> answer any questions.
>
> Regards,
>
> ARA “Jamie” Jamieson
>
> *From:*Tobias Klein [mailto:contact at tklein.info]
> *Sent:*05 May 2020 21:19
> *To:*SWORD Developers' Collaboration Forum
> <sword-devel at crosswire.org <mailto:sword-devel at crosswire.org>>
> *Subject:*[sword-devel] Versification Mapping
>
> Hi,
>
> I would like to ask a question that I was planning to ask for a
> while already ...
> What's the recommended solution of mapping different versification
> systems?
>
> And what working implementations for this are already out there?
>
> I realize that my understanding of versifications has been a bit
> limited and that's visible in Ezra Project's implementation of the
> mapping. I am currently only differentiating between two
> versification systems, namely the English versification (used in
> most/all (?) English translations) and the Hebrew versification
> (used in most modern German translations).
>
> It's been a few years since I looked into this and I think this
> has been my source (SBL Handbook of Style)
> https://books.google.de/books?id=M_upBwAAQBAJ&pg=PA265&lpg=PA265&dq=appendix+english/hebrew/greek+versification&source=bl&ots=CXVR0J6YrI&sig=ACfU3U3hEIPgNxmmUQW1kZJaRAtHl78L-g&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwilyoPUwp3pAhUrzqYKHVk4BtIQ6AEwAXoECAYQAQ#v=onepage&q=appendix%20english%2Fhebrew%2Fgreek%20versification&f=false
>
> My current approach in Ezra Project to map between English and
> Hebrew versification is the following:
>
> * I use "absolute verse numbers" in each book.
> * I have mapping tables that basically define offsets for the
> "absolute verse numbers" (see implementationhere
> <https://github.com/tobias-klein/ezra-project/blob/master/models/versereference.js#L177>).
> * The versification (currently only English or Hebrew) of the
> respective translation is detected based on some simple
> dynamic tests when opening it.
> * I have functions to convert between one and the other
> "absolute verse numbers" based on the mapping.
> * Verse Reference objects are stored both with the English and
> Hebrew absolute verse numbers and these objects are used for
> assigning tags, notes, etc.
>
> This works fairly well when using English translations and German
> translations. The result is for example that tags that were
> assigned to verses of an English translation still show up
> correctly for the verses in a German translation. This is
> particularly visible in Psalms.
>
> How flawed is my current approach described above?
> How do other frontends do it?
> Have there been plans to somehow integrate some sort of mapping
> functionality into the SWORD engine?
>
> Best regards,
> Tobias
>
> _______________________________________________
> sword-devel mailing list:sword-devel at crosswire.org
> <mailto:sword-devel at crosswire.org>
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
>
>
> _______________________________________________
> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.crosswire.org/pipermail/sword-devel/attachments/20200506/cef48505/attachment.html>
More information about the sword-devel
mailing list