[sword-devel] Mobile App Translators - Help Wanted

Cyrille lafricain79 at gmail.com
Mon May 27 11:37:16 MST 2019



Il 27/05/2019 19:10, Troy A. Griffitts ha scritto:
>
> Dear Fr. Cyrille,
>
> Thank you!  There is one last thing we need.  Could you give us a list
> of French abbreviations for each book?  The format for this is
> OSISID=Preferred French Abbreviation and I will include the Portuguese
> as a template:u
>
You can just found it in the fr-utf8.conf file in the sword/locales.d
folder.
>
> [Pref Abbrevs]
>
> Gen=Gn
> Exod=Ex
> Lev=Lv
> Num=Nm
> Deut=Dt
> Josh=Js
> Judg=Jz
> Ruth=Rt
> 1Sam=1 Sm
> 2Sam=2 Sm
> 1Kgs=1 Rs
> 2Kgs=2 Rs
> 1Chr=1 Cr
> 2Chr=2 Cr
> Ezra=Esd
> Neh=Ne
> Esth=Est
> Job=Jb
> Ps=Sl
> Prov=Pr
> Eccl=Ecl
> Song=Ct
> Isa=Is
> Jer=Jr
> Lam=Lm
> Ezek=Ez
> Dan=Dn
> Hos=Os
> Joel=Jl
> Amos=Am
> Obad=Abd
> Jonah=Jn
> Mic=Mq
> Nah=Na
> Hab=Hab
> Zeph=Sf
> Hag=Ag
> Zech=Zc
> Mal=Ml
> Matt=Mt
> Mark=Mc
> Luke=Lc
> John=Jo
> Acts=At
> Rom=Rm
> 1Cor=1 Cor
> 2Cor=2 Cor
> Gal=Gl
> Eph=Ef
> Phil=Fl
> Col=Cl
> 1Thess=1 Ts
> 2Thess=2 Ts
> 1Tim=1 Tm
> 2Tim=2 Tm
> Titus=Tt
> Phlm=Flm
> Heb=Heb
> Jas=Tg
> 1Pet=1 Pe
> 2Pet=2 Pe
> 1John=1 Jo
> 2John=2 Jo
> 3John=3 Jo
> Jude=Jd
> Rev=Ap
>
> 1Esd=1 Esd
> 2Esd=2 Esd
> Tob=Tb
> Jdt=Jdt
> AddEsth=AddEst
> Wis=Sb
> Sir=Sir
> Bar=Br
> PrAzar=PrAzar
> Sus=Sus
> Bel=Bel
> PrMan=PrMan
> 1Macc=1 Mac
> 2Macc=2 Mac
>
>
> On 5/27/19 8:47 AM, Cyrille wrote:
>> See in the attached file a french translation. Parts are not
>> translated because I don't know  the signification or the context.
>> Please see the comments, or the gibberish place.
>>
>> Il 27/05/2019 15:41, Troy A. Griffitts ha scritto:
>>> Yes, exactly. Leave the English to the left of the =, and replace
>>> the gibberish on the right with French.
>>>
>>> https://git.crosswire.org/main/bishop/raw/master/www/bundledResources/uilocales.d/de-utf8.conf
>>>
>>> On May 27, 2019 1:29:04 AM MST, Cyrille <lafricain79 at gmail.com> wrote:
>>>
>>>     I can help you with translating it in French. I just need to download
>>>     your locale de example and replace all with the French?
>>>
>>>     Il 26/05/2019 21:46, Troy A. Griffitts ha scritto:
>>>
>>>         As I mentioned in my previous email.  This past weekend I
>>>         have spent some time internationalizing one of our Android
>>>         and iOS apps:
>>>         https://play.google.com/store/apps/details?id=org.crosswire.bishop
>>>         I have created a "gibberish" translation file for testing,
>>>         but now am to the point that I believe it is mostly
>>>         complete.  If you might be willing to translate this
>>>         gibberish file into a language with which you are natively
>>>         familiar, I am sure that people group would be very grateful
>>>         for your work, and so would I.  Here is the file for
>>>         translation.
>>>         https://git.crosswire.org/main/bishop/blob/master/www/bundledResources/uilocales.d/de-utf8.conf
>>>         The format should be straighforward to understand. 
>>>         Generally it is: English Text=Translated Text There are a
>>>         few occasions where buttons are split into 2 lines, e.g.,
>>>         Variant Study L1=Variant Variant Study L2=Study This should
>>>         be generally intuitive to figure out while translating.
>>>         Finally, there are some very long strings in the "About"
>>>         screen and Install Manager Warning screens which can be seen
>>>         as the last 10 lines or so in the file.  I decided to use
>>>         shorter keys than the entire English text so these have keys
>>>         like: App About Header= App About L1= App About L2= I hope
>>>         you can figure out from my gibberish here what the original
>>>         english actually is.  My giggerish dialect is generally a
>>>         conversion of non-initial vowels to zero (0).  You may need
>>>         to find these long strings in the app if you can't figure
>>>         out my gibberish. I will post development bundles with
>>>         translations included as they come in, so you can see how
>>>         your work looks in the app before we publish the next
>>>         version.  If you'd like to try your work out as you
>>>         translate, on Android, the app will look on your SD card for
>>>         locales at: /sword/uilocales.d/, so if you place your locale
>>>         file there, it should be recognized and available to choose
>>>         under settings. A developer preview of 1.2.0 which includes
>>>         locale support is available at:
>>>         http://crosswire.org/~scribe/bishop.apk Thank you for any
>>>         help.  Blessings, Troy
>>>         ------------------------------------------------------------------------
>>>         sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
>>>         http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
>>>         Instructions to unsubscribe/change your settings at above page 
>>>
>>>     ------------------------------------------------------------------------
>>>     sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
>>>     http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
>>>     Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
>>>
>>>
>>> -- 
>>> Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my brevity. 
>>
>>
>> _______________________________________________
>> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
>> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
>> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
>
> _______________________________________________
> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.crosswire.org/pipermail/sword-devel/attachments/20190527/70c90636/attachment-0001.html>


More information about the sword-devel mailing list