[sword-devel] The ultimate word on the "PorAA" module Portuguese Bible

Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA leandro at dutra.fastmail.fm
Wed Jun 21 07:32:39 MST 2006


Jónatas Ferreira <jonatas at ...> writes:

> I thought you would come to that conclusion. But now we have another  
> problem to solve: we have no portuguese bible available.

Not yet.  There are some alternatives I and others have proposed.


> What is  
> Crosswire going to do about it? I'm trying to get permission from  
> Portuguese Bible Society to distribute Almeida Revista e Corrigida  
> (ARC). Shouldn't someone from the Crosswire contact them too? I can  
> give you the contacts if needed.

Which Corrigida would be that, the Brazilian or the Portuguese one?  And from
which date?

I guess it would be nice to have at least two versions, one each side of the
pond.  And something better than Almeida too, if possible.

Someone mentioned a 191[18] version, Brazilian I think, already scanned
available online.  That could be used to OCR and start a proofread project in
Project Gutenberg (http://dp.rastko.net./), or somewhere in CCEL if they have
similar infrastructure (I think they have, I seem to remember having contributed
there too, but I don’t know if they have the same insfrastructure as Gutenbert).

I have a todo item on me to find an expendable copy of Tradução Brasileira and
scan it.  It may take a few weeks, thought.

Another thing I must do is renew my contact on IBB and ask them if they have
sorted stuff out at their side.


> I'm not trying to put a burden upon you, please don't take it that  
> way. I'm just trying to help. I think sometimes my words are  
> misinterpreted (maybe because english is not my primary language).

I hope it was not me to misinterpret them.



More information about the sword-devel mailing list