[sword-devel] Tradução Brasileira: how to scan and OCR?

tonussi at farmaco.ufsc.br tonussi at farmaco.ufsc.br
Fri Jul 14 23:18:09 MST 2006


OK, Leandro. In my oppinion, we must have as many portuguese translations as
possible. What cause concern in me is this refuse of brazillian bible societies
to share what GOD gave to be shared.

Thanks for your efforts in this project.


Citando Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA <leandro em dutra.fastmail.fm>:

> Em Fri, 14 Jul 2006 21:30:24 -0300, Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA
> escreveu:
>
> > Em Fri, 14 Jul 2006 09:10:10 -0300, Carlos Rogerio Tonussi escreveu:
> >
> >> This Brazillian Translation is that of 1917, based on westcott-hort
> >> text?
> >
> > 	No, it was Nestlé and Letteris.
>
> 	I stand corrected, I made a confusion with Atualizada.  Seems
> you are right.
>
> --
> Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA     +55 (11) 5685 2219
> http://br.geocities.com./lgcdutra/        +55 (11) 9406 7191
> mailto:leandro em dutra.fastmail.fm
> xmpp:leandrod em jabber.org                              BRASIL
>
>
> _______________________________________________
> sword-devel mailing list: sword-devel em crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page




----------------------------------------------------------------
This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.



More information about the sword-devel mailing list