[Fwd: Re: [sword-devel] Biblii romanesti si Sword]
cbalean at porchlight.ca
cbalean at porchlight.ca
Fri Aug 20 05:40:28 MST 2004
Hi Daniel,
Understood. I appologize on behalf of myself and my colleagues and promise
that all my future messages will be in English. Also, such extended
Romanian conversations could be conducted through private email.
Calling on Him,
Cristian Balean
> ----------
> From: Daniel Glassey[SMTP:DANGLASSEY at NTLWORLD.COM]
> Sent: Friday, August 20, 2004 6:06:17 AM
> To: SWORD Developers' Collaboration Forum
> Cc: C.N.R.; Artemis State; Balean, Cristian
> Subject: Re: [sword-devel] Biblii romanesti si Sword
> Auto forwarded by a Rule
>
Hi,
This is an English speaking mailing list. It's ok to discuss in other
languages as well but can you please summarise what you are saying in
English so other people can understand.
Regards,
Daniel
On Fri, 2004-08-20 at 10:48, C. N. R. wrote:
> Draga Artemis,
>
> Este putin cam dezamagitor, insa trebuie sa iti spun ca eu nu posed o
versiune electronica a Bibliei lui Serban Cantacuzino, ci doar pe cea
tiparita cu cativa ani in urma. Si eu sunt in cautarea versiunii
digitale a Noului Testament de la Blaj, insa, desi am cautat cu mai
multe motoare de cautare, adresa de e-mail a Arhiepiscopiei Ortodoxe de
Alba (pentru ca ei au retiparit textul), nu am gasit nici o adresa. In
contrast, Arhiepiscopia Catolica de la Alba Iulia prezinta o
> intreaga lista de e-mail-uri, dar eu nu am treaba cu dansii, ci numai cu
Ortodocsii... Am sa le telefonez pentru a-i intreba de e-mail.
>
> Sperand spre vesti mai bune si spre ajutorul Celui Preainalt,
>
> al tau,
> Catalin.
>
> Artemis State <star at home.ro> wrote:
> Salutare draga Catalin
>
> Multumesc pentru intelegere in ceea ce priveste nomenclatura
modulului
> Bibliei. Eram sigur ca vei gasi o varianta mai buna decat cea
anterioara. Toate eforturile acestea, dupa cum ai observat, vor
da tonul
> mai departe pe masura ce vor aparea si alte versiuni. Tocmai de
aceea
> cred ca a meritat, cel putin, discutia aceasta.
>
> Daca ai deja textul in varianta digitala a versiunii lui
Cantacuzino
> te-as ruga sa mi-l trimiti si mie. Pana la obtinerea unei
licente as
> vrea sa lucrez cate ceva la acest text. Stiu cat este de dificil si
> greoi textul acestei versiuni, dar cred ca are farmecul lui. Daca
> vorbitorii de limba engleza au versiunea regelui James, cu un text
> destul de dificil pentru un vorbitor contemporan, nu vad de ce
n-am avea
> si noi textul lui Cantacuzino. Oricum, in ciuda formei, limba lui
> Canta! cuzino mi se pare vie si mai aproape de sufletul
> romanesc, in
> comparatie cu multe versiuni moderne.
>
>
> Astept vesti de la tine.
>
> Numai bine!!!
>
> Artemis State
>
More information about the sword-devel
mailing list