[sword-devel] GNU and OS ideologies applied to translation
Leon Brooks
sword-devel@crosswire.org
Wed, 19 Dec 2001 19:51:44 +0800
On Sunday 16 December 2001 19:47, Chris wrote:
> Maybe there would be various teams like Linux and BSD, each working on
> the type of translation they want. Maybe even a number of acceptable
> translations could be entered into a computerised system, each verse's
> translation rated on a number of criteria, literalness, ease of reading,
> etc etc. Maybe someone could even choose their own customised
> translation, choosing verses based on their own personal criteria.
Tagging the text? Brilliant idea! A truly living Bible. You could even have
sliders from literal to interpretive, conservative to literal, ancient
structure to modern structure, poetic to pragmatic and so on. And the ability
to dynamically ``fork'' the text, while potentially confusing, would be
invaluable for customisation and be a practical demonstration that the
original texts often do not map directly onto modern languages.
Cheers; Leon