[osis-core] Selah
Todd Tillinghast
osis-core@bibletechnologieswg.org
Wed, 17 Sep 2003 11:25:00 -0600
Kirk,
My problem is that when I look in the toolbox I don't find a tool that
readily addresses the markup need.
I agree that some people may not want/need to do anything special with
it, but there are a reasonable number of others that do make a clear
distinction between selah and other text.
Are you suggesting that the text "selah" is not in original text? If so
what was in the original text that leads translators to put a "selah" in
the translated work?
Todd
>
> Patrick Durusau wrote:
>
> > I went back over the discouseMarker traffic and it turned out that
no
> > one wanted it, although for the sake of completeness, brother Todd
did
> > offer the following content model (should the element be adopted):
> >
> >> Let <discorseMarker> be a child of anything that <divineName> is
> >> currently a child of and let <discorseMarker> have the same
children as
> >> <divineName>. With the necessary accommodations for containing
each
> >> other.
>
> This may sound simplistic, and perhaps exposing my ignorance of the
> markup issue here, but why not simply ignore "selah" and let the
encoder
> decide what to do with it? It's a span of text that some want the
> information value (they think it is a text disjunctive or something),
> others just want to capture it for formatting. The encoder already has
a
> rich toolbox in OSIS core to accomplish any of those tasks.
>
> Blessings,
>
> Kirk
> --
> Kirk E. Lowery, Ph.D.
> Director, Westminster Hebrew Institute
> Adjunct Professor of Old Testament
> Westminster Theological Seminary, Philadelphia
>
> Theorie ist, wenn man alles weiss und nichts klappt.
> Praxis ist, wenn alles klappt und keiner weiss warum.
> Bei uns sind Theorie und Praxis vereint:
> nichts klappt und keiner weiss warum!
>
> _______________________________________________
> osis-core mailing list
> osis-core@bibletechnologieswg.org
> http://www.bibletechnologieswg.org/mailman/listinfo/osis-core