[osis-core] Schema: type on language
Patrick Durusau
osis-core@bibletechnologieswg.org
Sat, 11 Oct 2003 08:23:53 -0400
Chris,
Just so I understand the issues:
1. Language prose should conform to the schema
2. Language element's type attribute should equal (values as listed)
ISO-639 list as: ISO-639-1, ISO-639-2
SIL list as: Ethonologue
Linguist
other
(will just enumerate a list)
3. lanuage element should have a role attribute like date
Not sure I understand, not that I disagree, just don't understand its
function.
Reading your suggested value:
> Some possible values for language's role include: original, translation,
> interlinear, quotation (for excerpts), didactic (for grammars), source &
> target (for dictionaries).
I am still puzzled by what I would use the role function to indicate.
Can you say a little bit more about what it is that you want to do?
Hope you are having a great day!
Patrick
Chris Little wrote:
> From the manual:
>
> 6.3.6. language
> A language element must be provided for each language used substantially
> in a work. The language may be specified using an ISO 639 or ISO 639-2,
> or SIL Ethnologue codes. The type attribute must be set to "ISO-639,"
> "ISO-639-2," or "SIL," respectively. In the rare case that none of these
> is sufficient, a prose description should be inserted in the element and
> the type attribute set to "other".
>
> ----
>
> With the 1.9 schema, this is false and all of these values for type in
> the <language> tag are invalid. But it seems like a good system.
>
> A couple of modifications: ISO-639 actually refers to both ISO-639-1 and
> -2, so "ISO-639" should probably be changed to "ISO-639-1". "SIL"
> should probably be changed to "Ethnologue", since that's reference work
> and SIL is essentially just its publisher. (The Egyptian Grammar
> example uses this value, actually.) And a "LINGUIST" option should be
> added since the LINGUIST List picks up the slack where the Ethnologue
> leaves off.
>
> I also think <language> should receive a role attribute like we added to
> <date>. (Consider <language type="ISO-639-2"
> role="original">grc</language><language type="ISO-639-1"
> role="translation">en</language>.)
>
> Some possible values for language's role include: original, translation,
> interlinear, quotation (for excerpts), didactic (for grammars), source &
> target (for dictionaries).
>
> --Chris
>
>
>
> _______________________________________________
> osis-core mailing list
> osis-core@bibletechnologieswg.org
> http://www.bibletechnologieswg.org/mailman/listinfo/osis-core
>
--
Patrick Durusau
Director of Research and Development
Society of Biblical Literature
Patrick.Durusau@sbl-site.org
Chair, V1 - Text Processing: Office and Publishing Systems Interface
Co-Editor, ISO 13250, Topic Maps -- Reference Model
Topic Maps: Human, not artificial, intelligence at work!