[osis-core] NRSVA?
Todd Tillinghast
osis-core@bibletechnologieswg.org
Mon, 17 Nov 2003 10:40:31 -0700
Patrick,
The problem with using NRSVA or NRSV is that when a "competing" Bible
agency is encoding their Bible they will not want to say they are using
the NRSV reference system, also people in general are not aware that
there are reference systems. As such if we tell them "if you are
encoding a Bible the reference system is almost always 'Bible'" no one
will be confused.
If we tell people they need to use the NRSV reference system they will
likely say but I am not encoding the NRSV, what is the difference
between the NRSV and other reference systems.
If we simply say use "Bible" then no one is confused. (Behind the
scenes we can take the set of identifiers use in the NRSV or NRSVA and
declare them to be "Bible".)
I think if we tell people to ONLY use "Bible", "Bible.Hebrew", or
"Bible.French" (or what ever we call "Bible.French") no one will be
confused. Espically if we give one sentence saying that the
"Bible.Hebrew" and "Bible.French" are to be used to accommodate the
variations in verse and chapter numbering in Psalms.
Todd
> -----Original Message-----
> From: osis-core-admin@bibletechnologieswg.org [mailto:osis-core-
> admin@bibletechnologieswg.org] On Behalf Of Patrick Durusau
> Sent: Monday, November 17, 2003 9:49 AM
> To: osis-core@bibletechnologieswg.org
> Subject: Re: [osis-core] NRSVA?
>
> Todd,
>
> My memory accords with yours but I am writing the users manual, not
> constraints in the schema.
>
> Suggesting that they use standard names, not which reference system to
use.
>
> What is the objection to reserving names that reflect a specific
> translation? We can either reserve them or not, but in any case users
> will use them.
>
> Should I just say: Here are some common names for reference systems?
>
> Whether discussed or not, I don't think any one associates NA27 with
any
> reference system other than the one used in the NA27. Is there some
> ambiguity there?
>
> Is there something I am missing here?
>
> Hope you are having a great day!
>
> Patrick
>
> Todd Tillinghast wrote:
> > Patrick,
> >
> > I don't think as a group we have agreed to and assigned reserved
names
> > for reference systems. The topic has always been deferred in
> > conjunction with the definition of the mechanism for declaring
reference
> > systems.
> >
> > We have TALKED ABOUT a hierarchical naming system but have not
adopted
> > anything. We have also discussed not having a hierarchical naming
> > system for reference systems and relying on mapping files.
> >
> > I think we should declare the reference system "Bible" to be the
general
> > purpose reference system. We can declare that it is the set of
> > identifier values found in the NRSVA if we like.
> >
> > I think we should NOT reserve reference systems names that reflect a
> > specific translation. (Thus, not reserve the name NRSV or NRSVA.)
> >
> > I would suggest "Bible.Hebrew" for the Hebrew reference system that
> > differs from Bible mainly (if not exclusively) in the Psalms with
the
> > numbering of verses (and possibly includes a fourth level for
Ps.1.1.a
> > and Ps.1.1.b).
> >
> > I would suggest "Bible.xxxx" (replace xxxx with the appropriate
name)
> > for reference system found in French Bibles.
> >
> > These names need not imply a heirarchial relationship. If you don't
> > like simply "Bible" we can use "Bible.Standard" or "Bible.General"
but I
> > prefer simply "Bible". I don't think this reflects a Western
> > perspective in that a large percentage of Bibles use the same
("Bible")
> > reference system.
> >
> > Todd
> >
> >
> >>-----Original Message-----
> >>From: osis-core-admin@bibletechnologieswg.org [mailto:osis-core-
> >>admin@bibletechnologieswg.org] On Behalf Of Patrick Durusau
> >>Sent: Monday, November 17, 2003 9:01 AM
> >>To: osis-core@bibletechnologieswg.org
> >>Subject: [osis-core] NRSVA?
> >>
> >>Guys,
> >>
> >>In the user's manual, Section 4, XML and OSIS declaration, we list
as
> >>reserved the names for the major reference systems.
> >>
> >>First on the list is: NRSVA: New Revised Standard Version with
> >>Apocrypha. Do you think anyone will be confused by not seeing the
> >>standard, NRSV? Or should I insert a remark that this is the same as
> >>NRSV, except that it also contains the Apocrypha?
> >>
> >>Hope everyone is having a great day!
> >>
> >>Patrick
> >>
> >>--
> >>Patrick Durusau
> >>Director of Research and Development
> >>Society of Biblical Literature
> >>Patrick.Durusau@sbl-site.org
> >>Chair, V1 - Text Processing: Office and Publishing Systems Interface
> >>Co-Editor, ISO 13250, Topic Maps -- Reference Model
> >>
> >>Topic Maps: Human, not artificial, intelligence at work!
> >>
> >>
> >>_______________________________________________
> >>osis-core mailing list
> >>osis-core@bibletechnologieswg.org
> >>http://www.bibletechnologieswg.org/mailman/listinfo/osis-core
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > osis-core mailing list
> > osis-core@bibletechnologieswg.org
> > http://www.bibletechnologieswg.org/mailman/listinfo/osis-core
> >
>
>
> --
> Patrick Durusau
> Director of Research and Development
> Society of Biblical Literature
> Patrick.Durusau@sbl-site.org
> Chair, V1 - Text Processing: Office and Publishing Systems Interface
> Co-Editor, ISO 13250, Topic Maps -- Reference Model
>
> Topic Maps: Human, not artificial, intelligence at work!
>
>
> _______________________________________________
> osis-core mailing list
> osis-core@bibletechnologieswg.org
> http://www.bibletechnologieswg.org/mailman/listinfo/osis-core