[osis-core] NRSVA?

Patrick Durusau osis-core@bibletechnologieswg.org
Mon, 17 Nov 2003 11:48:50 -0500


Todd,

My memory accords with yours but I am writing the users manual, not 
constraints in the schema.

Suggesting that they use standard names, not which reference system to use.

What is the objection to reserving names that reflect a specific 
translation? We can either reserve them or not, but in any case users 
will use them.

Should I just say: Here are some common names for reference systems?

Whether discussed or not, I don't think any one associates NA27 with any 
reference system other than the one used in the NA27. Is there some 
ambiguity there?

Is there something I am missing here?

Hope you are having a great day!

Patrick

Todd Tillinghast wrote:
> Patrick,
> 
> I don't think as a group we have agreed to and assigned reserved names
> for reference systems.  The topic has always been deferred in
> conjunction with the definition of the mechanism for declaring reference
> systems.
> 
> We have TALKED ABOUT a hierarchical naming system but have not adopted
> anything.  We have also discussed not having a hierarchical naming
> system for reference systems and relying on mapping files.
> 
> I think we should declare the reference system "Bible" to be the general
> purpose reference system.  We can declare that it is the set of
> identifier values found in the NRSVA if we like.
> 
> I think we should NOT reserve reference systems names that reflect a
> specific translation.  (Thus, not reserve the name NRSV or NRSVA.)
> 
> I would suggest "Bible.Hebrew" for the Hebrew reference system that
> differs from Bible mainly (if not exclusively) in the Psalms with the
> numbering of verses (and possibly includes a fourth level for Ps.1.1.a
> and Ps.1.1.b). 
> 
> I would suggest "Bible.xxxx" (replace xxxx with the appropriate name)
> for reference system found in French Bibles.
> 
> These names need not imply a heirarchial relationship.  If you don't
> like simply "Bible" we can use "Bible.Standard" or "Bible.General" but I
> prefer simply "Bible".  I don't think this reflects a Western
> perspective in that a large percentage of Bibles use the same ("Bible")
> reference system.
> 
> Todd
> 
> 
>>-----Original Message-----
>>From: osis-core-admin@bibletechnologieswg.org [mailto:osis-core-
>>admin@bibletechnologieswg.org] On Behalf Of Patrick Durusau
>>Sent: Monday, November 17, 2003 9:01 AM
>>To: osis-core@bibletechnologieswg.org
>>Subject: [osis-core] NRSVA?
>>
>>Guys,
>>
>>In the user's manual, Section 4, XML and OSIS declaration, we list as
>>reserved the names for the major reference systems.
>>
>>First on the list is: NRSVA: New Revised Standard Version with
>>Apocrypha. Do you think anyone will be confused by not seeing the
>>standard, NRSV? Or should I insert a remark that this is the same as
>>NRSV, except that it also contains the Apocrypha?
>>
>>Hope everyone is having a great day!
>>
>>Patrick
>>
>>--
>>Patrick Durusau
>>Director of Research and Development
>>Society of Biblical Literature
>>Patrick.Durusau@sbl-site.org
>>Chair, V1 - Text Processing: Office and Publishing Systems Interface
>>Co-Editor, ISO 13250, Topic Maps -- Reference Model
>>
>>Topic Maps: Human, not artificial, intelligence at work!
>>
>>
>>_______________________________________________
>>osis-core mailing list
>>osis-core@bibletechnologieswg.org
>>http://www.bibletechnologieswg.org/mailman/listinfo/osis-core
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> osis-core mailing list
> osis-core@bibletechnologieswg.org
> http://www.bibletechnologieswg.org/mailman/listinfo/osis-core
> 


-- 
Patrick Durusau
Director of Research and Development
Society of Biblical Literature
Patrick.Durusau@sbl-site.org
Chair, V1 - Text Processing: Office and Publishing Systems Interface
Co-Editor, ISO 13250, Topic Maps -- Reference Model

Topic Maps: Human, not artificial, intelligence at work!