[osis-core] osis1.1 about to leave the station!
Kees F. de Blois
osis-core@bibletechnologieswg.org
Tue, 17 Sep 2002 10:34:42 +0200
Thanks, Todd, but I still need help. Is it possible to provide examples
of OSIS-encoded text representing the various possibilities listed in
your message. I thought I had understood the markup of MAT 13 in the
previous encoding, but when I compare that with Ps 1:1 and Ps 2:7, I get
confused.
Sorry,
Kees
> -----Original Message-----
> From: owner-osis-core@bibletechnologieswg.org
> [mailto:owner-osis-core@bibletechnologieswg.org] On Behalf Of
> Todd Tillinghast
> Sent: 16 September 2002 19:09
> To: osis-core@bibletechnologieswg.org
> Cc: Nathan Miles
> Subject: RE: [osis-core] osis1.1 about to leave the station!
>
>
> Kees and Nathan,
>
> > Todd,
> >
> > Another question from Nathan re. the Psalm 2 example:
> >
> > "I don't really understand these examples.
> >
> > If osisID always equals splitID why are they both present. If they
> are
> > Sometimes different where is there an example of this and
> what does it
> > mean when they are different.
>
> It is possible (common) to have elements that don't have
> osisIDs that are split. Examples would be quotes,
> paragraphs, and divisions. As a result to have a consistent
> strategy for handling split elements the splitID is used.
>
> It is also possible for two elements to have the same osisID
> and NOT be a split element!
>
> As a result, osisID and splitID will not always be the same.
> The encoder is free to use whatever value they choose as
> splitIDs. The rule is that when an element is split due to
> overlapping hierarchies that the splitID attribute will be
> the same value for all of the split fragments and unique from
> all other split elements.
>
> I chose to use the same value as the osisID for the splitID
> WHEN the osisID is a single identifier and the element is a
> verse. If the osisID were to be multiple, space separated
> identifiers then I would choose the first identifier.
>
> In Ps.2 you will as see split quotes. In these cases I used
> splitID="Q-Ps..2.7-A". The leading "Q-" makes the quote
> unique from other split elements and the trailing "-A" and
> "-B" make the two nested quotes that start in the same verse
> unique from each other.
>
> Bible.TEV:Matt.13 is the perfect text to demonstrate split
> elements. I have encoded it for prior schema versions but
> haven't updated it for the current version. I am also
> interested in seeing Isaiah 52 and 53 encoded due to the
> "single discourse" from Isaiah 52:12-Isaiah 53:12 that spans
> chapters. (This is the example that Kees pointed out
> earlier.) This should result in either a split chapter or a
> split "section". What would be even more interesting would
> be an entire "Modern" translation encoded with all of the
> notes, figures, cross references, etc..!
>
> I hope this helps clear things up. Let me know if this
> leaves you more confused or you have more questions.
>
> Todd
>
> >
> > Also there are two <verse> elements with id "Ps.2.2" I
> would have thot
> > it would be illegal for two elements to have the same Id since the
> main
> > purpose of an Id (I would have thot) is to have a unique way of
> refering
> > to an element."
> >
> >
> > Kees
> >
> >
> > > -----Original Message-----
> > > From: owner-osis-core@bibletechnologieswg.org
> > > [mailto:owner-osis-core@bibletechnologieswg.org] On
> Behalf Of Todd
> > > Tillinghast
> > > Sent: 03 September 2002 05:38
> > > To: osis-core@bibletechnologieswg.org
> > > Subject: RE: [osis-core] osis1.1 about to leave the station!
> > >
> > >
> > > No arguments with the current schema. Let's release it.
> > >
> > > I think we should trim the elements we put global
> attributes on as a
> > > refinement to the model in the future, particularly
> elements in the
> > > header.
> > >
> > > Attached is a sample doc of Ps.1, Ps.2, Ps.3, and Matt.1.
> > >
> > > Todd
> > >
> > > > Guys,
> > > >
> > > > Final version attached.
> > > >
> > > > If you see obvious typos, send a note with the typo only. Or
> > > completely
> > > > inconsistent text (I will read one more time before sending
> > > to the ABS
> > > > for posting so hopefully I will notice any completely wrong
> > > names but
> > > > don't count on it.
> > > >
> > > > If you think more examples or illustrations are needed,
> > > great, write
> > > > them up as HTML pages and we can post them to the website.
> > > >
> > > > Starting on the linguistic model in Philly later this week so
> enjoy
> > > the
> > > > short break. ;-)
> > > >
> > > > Could not have done it at all without you guys!
> > > >
> > > > Thanks seems so inadequte but thanks anyway!
> > > >
> > > > Patrick
> > > >
> > > > --
> > > > Patrick Durusau
> > > > Director of Research and Development
> > > > Society of Biblical Literature
> > > > pdurusau@emory.edu
> > >
> > >
> >
>
>
>