[osis-core] Last changes! I Promise!

Patrick Durusau osis-core@bibletechnologieswg.org
Sat, 20 Apr 2002 19:18:54 -0400


Guys,

1. On the issue of translation names, Steve and I found while on the 
phone a fairly good listing at: 
http://geocities.com/bible_translation/english.htm. And, Chris has sent 
in some more. I will be adding those, probably early in the morning.

2. Target references: Steve suggests that listing Strongs number for 
lemma, POS (part of speech), etc., is perfectly acceptable. I guess I am 
more accustomed to seeing an actual value there and not a reference to 
something else. So, gloss, which is what you are doing, glossing the 
translated word with the original, is the place to put the synch. (In 
other words, no need to modify the schema.)

3. Content model question: phrase level markup inside <div> with no <p>. 
Granted. Will be in the final release in the morning. A real gain for 
people who do not follow a paragraph markup and no real loss for people 
who do. Will be suggested that encoders pick one or the other.

Would try to send out the mods now but have been up since around 4 AM 
and would make too many stupid errors.

This should settle all the issues that I am aware of!

Hope this finds one and all in good health and spirits!

Patrick

-- 
Patrick Durusau
Director of Research and Development
Society of Biblical Literature
pdurusau@emory.edu