[jsword-devel] Confused again
Jacky Cheung
jsword-devel@crosswire.org
Tue, 13 May 2003 14:41:24 +0800
Just to add more...
I think the correct translation is:
<verse osisID="Gen.1.1">In the<w lemma="x-Strongs:H07225"> beginning</w>
<w lemma="x-Strongs:H0430">God</w> <w morph="x-StrongsMorph:TH8804"
lemma="x-Strongs:H0853|x-Strongs:H01254">created</w> the<w
lemma="x-Strongs:H08064">heaven</w> the<w
lemma="x-Strongs:H0853">and</w> <w lemma="x-Strongs:H0776">
earth</w>.</verse>
What do you think?
Jacky
Jacky Cheung wrote:
> Hi,
>
> I am confused by specification again. I have compared GBF and OSIS
> data of Gen 1:1. Here is the data:
> GBF:
> In the beginning<WH07225> God<WH0430>
> created<WH01254><WTH8804><WH0853> the heaven<WH08064> and<WH0850> the
> earth<WH0776>.
>
> OSIS:
> <verse osisID="Gen.1.1"> <w lemma="x-Strongs:H07225">In the
> beginning</w> <w lemma="x-Strongs:H0430">God</w> <w
> morph="x-StrongsMorph:TH8804"
> lemma="x-Strongs:H0853|x-Strongs:H01254">created</w> <w
> lemma="x-Strongs:H08064">the heaven</w> <w
> lemma="x-Strongs:H0853">and</w> <w lemma="x-Strongs:H0776">the
> earth</w>.</verse>
>
> From OSIS, it seems that H07225 refers to "In the beginning". However,
> from the specification of GBF, it is the "Ordinal number of Hebrew
> lexicon entry for previous word", and therefore, "beginning".
> According to BDB and Strong's Hebrew Dictionary, H07225 should refer
> to "beginning". It seems that the transaction to OSIS is wrong.
> However, the translation was done by the program from
> www.bibletechnologies.com.
>
> Did I misunderstand something? What's the correct translation? Thanks.
>
> Jacky
>
>
> _______________________________________________
> jsword-devel mailing list
> jsword-devel@crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/jsword-devel