[osis-editors] suggested corrections
Michael Paul Johnson
osis-editors@bibletechnologieswg.org
Wed, 07 Jan 2004 11:03:16 +1000
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Typos in OSIS 2.0.1 User's Manual (draft):
Section 7.5, last sentence: replace "chgronological" with
"chronological".
Section 10: replace "FIrst" with "First".
Section 12.1.2: Replace "1TIm.1.1" with "1Tim.1.1"
Design issue:
I disagree with forcing the use of <q> or <speech> tags in place of
quotation marks in Bible texts. This makes conversion of existing
texts which have quotation marks in place more difficult. It also puts
more of a burden on OSIS software in dealing with quotation marks for
every language, and even differences in style within one language. For
example, to use the <q> tags to properly render NASB text vs. NIV
text, you would have to encode different rules in the software, but if
you just use quotation marks, you can have the same software properly
render both. Likewise, rules for continuing quotations through
paragraph boundaries tend to vary from language to language, as do the
characters used to mark quotations. Using <q> tags is a fine option
when you want to encode rules, and for new Bible translation drafts,
this is a good option to have. It has the potential of possibly
reducing errors in quotation mark placement, if properly used. (I have
found many such quotation mark errors in one published Bible in PNG).
For existing texts, it is a pain. This pain is exacerbated if you want
to encode the words of Jesus Christ so that they may be optionally
rendered differently (i. e. red ink). If you use proper quotation
marks instead of <q> or <speech>, then you have no good way in OSIS of
marking Jesus' words. I'm thinking that <hi type="x-JesusSaid"> (or
any of a multitude of other nonstandard attributes) might work, if no
better option is presented. You might rightly argue that there was no
typological or color difference made in the rendition of Jesus' words
in the original handwritten manuscripts, and you would be right.
However, if the goal is to be able to reproduce the most important
elements of existing published Bible texts, as well as new ones, then
red letter edition marking is required to honor this admittedly later
tradition. Use of the <hi> marker for Jesus' words seems to violate
your intentions, but use of <q> INSTEAD of quotation marks for Jesus'
words is not acceptable to me. Do you have another alternative?
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (MingW32)
Comment: http://eBible.org/mpj/gpg.htm
iD8DBQE/+1rGRI/gxxfXR7sRAhypAJ0USm4Bmo9LQCtOraATIR6cSvNgNwCglmcr
HC5xTG1/QQ+G/4SX+VyhKRg=
=wquE
-----END PGP SIGNATURE-----