<div dir="ltr"><div>Hi Pierre, thanks so much.</div><br><div class="gmail_quote gmail_quote_container"><div dir="ltr" class="gmail_attr">pierre amadio <<a href="mailto:amadio.pierre@gmail.com">amadio.pierre@gmail.com</a>> ezt írta (időpont: 2026. máj. 4., H, 14:29):<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Hello !<br>
<br>
The LXX module is in koine Greek.<br>
The  StatResGNT cond module mentions: Lang=grc<br>
<a href="https://crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=StatResGNT" rel="noreferrer" target="_blank">https://crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=StatResGNT</a><br>
<br>
That is the code for ancient greek, it should be 'el' to denote modern greek.<br>
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes" rel="noreferrer" target="_blank">https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes</a><br>
<br>
Given that the purpose of the StatResGNT module is to get the most<br>
statistically probable original text, why would it use modern Greek ?<br></blockquote><div><br></div><div>You are completely right. I will fix this in a new release of the module (StatResGNT).</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Do you have an example where the module uses a modern Greek and not<br>
koine one ? I think it would make sense to use koine as much as<br>
possible.<br></blockquote><div><br></div><div>Yes, e.g. in Matthew 24:21, <span style="color:rgb(0,0,0);font-family:KoineGreek;font-size:16px;text-align:center;white-space:nowrap;background-color:rgb(255,255,255)">θλειψισ</span> should be written according to Koine Greek but the module uses θλῖψις (modern Greek),</div><div><a href="https://greekcntr.org/collation/index.html?&v=40024021">https://greekcntr.org/collation/index.html?&v=40024021</a></div><div>This is easy to fix in the module in general. I will do that soon.</div><div><br></div><div>But now I have a question. In the LXX module, Daniel 12:1 (which is referred to in Matthew 24:21) contains the word θλίψεως. Is this not modern Greek? I am unsure.</div><div><br></div><div>Kind regards, Zoltan</div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<br>
On Mon, 4 May 2026 at 13:44, Zoltán Kovács <<a href="mailto:kovzol@gmail.com" target="_blank">kovzol@gmail.com</a>> wrote:<br>
><br>
> Dear Colleagues,<br>
> I guess the Greek Bible modules are written in modern Greek instead of Koine Greek. At least, the StatResGNT module I maintain uses the modern word variants of the upstream sources. (It would be possible to create another module with the Koine Greek wordings.) I think the same is true for the LXX module. Can someone please confirm this?<br>
><br>
> Thanks in advance.<br>
><br>
> Kind regards, Zoltan<br><br></blockquote></div><div dir="ltr" class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div dir="ltr"></div></div></div></div>