<div dir="auto">I can help with Arabic translation, but not sure what's required exactly! </div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, Jun 11, 2019, 3:10 PM Cyrille <<a href="mailto:lafricain79@gmail.com">lafricain79@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
I found again a minor error in the French. Please update it.<br>
<br>
<div class="m_1719320560368058828moz-cite-prefix">Il 11/06/2019 10:37, Cyrille ha
scritto:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
Hello Troy,<br>
New it locale, and minor correction in the fr locale. I couldn't
find the abbr.conf for the french, please modify just one issue,
the 2 Macc abbreviation is not right, change the current to 2 Mac<br>
I would like to know too, where are installed the module? I search
on my Android 4.4 and I couldn't found it. <br>
For me manual installation is very important. Maybe an option to
use zip installation is very important.<br>
<br>
<br>
<div class="m_1719320560368058828moz-cite-prefix">Il 11/06/2019 10:08, David Haslam ha
scritto:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div>Dear Troy,</div>
<div><br>
</div>
<div>It may well be the case that there are translators
that some of us have contact with but who are not subscribed
to this list.</div>
<div>This is likely to be so for those of us whose main focus
is on text development with a view to module creation as one
of the ultimate goals.<br>
</div>
<div>A lot of the detailed work involved in such activities is
done “off grid” (as it were) through direct personal email
correspondence.</div>
<div><br>
</div>
<div>For example, I could ask if Brent Riggs would be willing to
translate these text items into Polish.</div>
<div>He’s our main contact for the module PolUgdanska.<br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>I’m sure similar examples could be multiplied.</div>
<div><br>
</div>
<div>Best regards,</div>
<div><br>
</div>
<div>David</div>
<div><br>
</div>
<div id="m_1719320560368058828protonmail_mobile_signature_block">
<div>Sent from ProtonMail Mobile</div>
</div>
<div><br>
</div>
<div><br>
</div>
On Sun, Jun 9, 2019 at 21:32, Troy A. Griffitts <<a href="mailto:scribe@crosswire.org" target="_blank" rel="noreferrer">scribe@crosswire.org</a>> wrote:
<blockquote class="m_1719320560368058828protonmail_quote" type="cite"> We're wrapping
up a new release of an app now internationalized. <br>
Officially we now have support for:<br>
<br>
French<br>
German<br>
Spanish<br>
Portuguese<br>
<br>
If anyone can translate into another language and would like
to get<br>
their language into this release, the short files to be
translated follow:<br>
<br>
<a class="m_1719320560368058828moz-txt-link-freetext" href="https://git.crosswire.org/main/bishop/raw/master/i18n-template.conf" target="_blank" rel="noreferrer">https://git.crosswire.org/main/bishop/raw/master/i18n-template.conf</a><br>
(entire file)<br>
<br>
<a class="m_1719320560368058828moz-txt-link-freetext" href="http://crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/fr-utf8.conf" target="_blank" rel="noreferrer">http://crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/fr-utf8.conf</a><br>
(PLEASE NOTE: in this last file, only the [Pref Abbrevs]
section for<br>
Bible book abbreviations is needed. Please do not spend time<br>
translating this entire file. We have this file already
translated for<br>
most languages, only the [Pref Abbrevs] section is new, which
adds the<br>
preferred Bible book abbreviations to each language. This is
the only<br>
section we need)<br>
<br>
Translation work simply entails translating each line, after
the '='<br>
sign to your language.<br>
<br>
<br>
Thank you for considering,<br>
<br>
Troy<br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
sword-devel mailing list: <a class="m_1719320560368058828moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:sword-devel@crosswire.org" target="_blank" rel="noreferrer">sword-devel@crosswire.org</a><br>
<a class="m_1719320560368058828moz-txt-link-freetext" href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel" target="_blank" rel="noreferrer">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a><br>
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page</blockquote>
<div><br>
</div>
<div><br>
</div>
<br>
<fieldset class="m_1719320560368058828mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<pre class="m_1719320560368058828moz-quote-pre">_______________________________________________
sword-devel mailing list: <a class="m_1719320560368058828moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:sword-devel@crosswire.org" target="_blank" rel="noreferrer">sword-devel@crosswire.org</a>
<a class="m_1719320560368058828moz-txt-link-freetext" href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel" target="_blank" rel="noreferrer">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a>
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page</pre>
</blockquote>
<br>
</blockquote>
<br>
</div>
_______________________________________________<br>
sword-devel mailing list: <a href="mailto:sword-devel@crosswire.org" target="_blank" rel="noreferrer">sword-devel@crosswire.org</a><br>
<a href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a><br>
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page</blockquote></div>