<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
It becomes a bit difficult for me to follow this post with all these
technical terms in another language <span class="moz-smiley-s1"><span>:-)</span></span>
<span class="moz-smiley-s2"><span>:-(</span></span> But what I can
tell you is that I am very interested in a hyphenation dictionary. I
have already created a spelling <a moz-do-not-send="true"
href="https://gitlab.com/lafricain79/kituba-dic">dictionary for
kikongo</a>, and have created an <a moz-do-not-send="true"
href="https://extensions.libreoffice.org/extensions/kituba-kikongo-ya-leta-dictionary">extension
for libreoffice</a> and a hunspell dictionary for Linux. This now
allows us to enable spell checking in kikongo/kituba. This is all
the more interesting as Verbum Bible is translating the Old
Testament and the Roman Missal. My intention is the same for
lingala, once finished the module I will create a dictionary.
Moreover for the lingala case the hunspell .aff file already exists!<br>
Now for the hyphenation dictionary, I read about it and it seemed
like a tedious operation, so if you have a solution to offer me to
take advantage of already existing hyphenation words it would be
great.<br>
I open an issue about this on <a moz-do-not-send="true"
href="https://gitlab.com/lafricain79/LinVB/issues/11">gitlab</a>.<br>
<br>
Br Cyrille<br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">Le 03/11/2017 à 12:37, David Haslam a
écrit :<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:1509709036509-0.post@n4.nabble.com">
<pre wrap="">I had similar thoughts as Michael outlined.
This morning, I compiled an Excel workbook tabulating the Lingala words
found to contain a soft hyphen.
It has been attached to the issue in the GitLab repo.
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://gitlab.com/lafricain79/LinVB/issues/10">https://gitlab.com/lafricain79/LinVB/issues/10</a>
And - yes - it's not only incomplete as a dictionary, but it's also further
evidence of inconsistency.
The use of soft hyphens was entirely an ad hoc operation done to address
contingencies.
As a CrossWire volunteer, I don't consider this sort of activity to be
outside our purview.
We're here to assist other Bible Agencies too, just as we say in our
website.
Or, if you like, we can count it as "going the extra mile".
And I'm sure that Fr Cyrille appreciates the spirit in which this service is
provided.
Best regards,
David
--
Sent from: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://sword-dev.350566.n4.nabble.com/">http://sword-dev.350566.n4.nabble.com/</a>
_______________________________________________
sword-devel mailing list: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:sword-devel@crosswire.org">sword-devel@crosswire.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a>
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>