<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=windows-1252"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div class="moz-cite-prefix">Dear Br Cyrille,<br>
<br>
First, thanks for your persistence.<br>
<br>
Comments below:<br>
<br>
On 12/15/2014 08:23 AM, Fr Cyrille wrote:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:548EFCF0.4010806@gmail.com" type="cite">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html;
charset=windows-1252">
2. With imp format:<br>
</blockquote>
<br>
Yes, imp2vs is probably your easiest path.<br>
<br>
<blockquote cite="mid:548EFCF0.4010806@gmail.com" type="cite"> Then
I change the vpl file in imp file like that:<br>
$$$Genèse 1,1 <br>
Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.<br>
$$$Genèse 1,2 <br>
Or la terre était vide et vague, les ténèbres couvraient l'abîme,
un vent de Dieu tournoyait sur les eaux.<br>
$$$Genèse 1,3 <br>
Dieu dit: "Que la lumière soit" et la lumière fut.<br>
$$$Genèse 1,4 <br>
Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et
les ténèbres.<br>
I run the command:<br>
<b><i>imp2vs BibleJerusalem_imp.txt -v Catholic</i></b><br>
</blockquote>
<br>
You will also want to specify your locale so you get French Bible
names recognized. Add this to the end of the command:<br>
<br>
-l fr<br>
<br>
<br>
<blockquote cite="mid:548EFCF0.4010806@gmail.com" type="cite"> And
first I was very happy to see the terminal working, but... He
worked 5 hours!!!!<br>
</blockquote>
<br>
Yes, our verse parser interprets ',' as a list separator. You can
use '.' or ':'. You can also leave the spaces in the verse. I
suspect your problem was not specifying the French locale. The
parser couldn't recognize the French book names and I don't think
you got the English book names correct when you tried switching to
English. The problem with the comma is that Gen1,2 was interpreted
as: Genesis chapter 1 and Genesis chapter 2.<br>
<br>
<blockquote cite="mid:548EFCF0.4010806@gmail.com" type="cite">
After, that I discover that first I need to use ":" and not ",",
for chapter and verses separation, I suppress also spaces (with
sed) and I need to use just english for the book's names. I
modified all the Bible text like that:<br>
$$$Genèse1:1 <br>
Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.<br>
$$$Genèse1:2 <br>
Or la terre était vide et vague, les ténèbres couvraient l'abîme,
un vent de Dieu tournoyait sur les eaux.<br>
$$$Genèse 1:3 <br>
The result was better, it didn't dure 5 hours but few minutes. But
the final text in the module didn't correspond well to the good
book </blockquote>
<br>
I'm surprised the result was better. "Genèse" is not the English
name for "Genesis".<br>
<br>
<br>
<blockquote cite="mid:548EFCF0.4010806@gmail.com" type="cite">(For
example when I opened Isaia I red Esther) just the beginning of
the old testament, and the new was also ok.<br>
</blockquote>
<br>
This sounds like you may have a problem between the -v Catholic flag
you used during the import, and Versification=Catholic configuration
parameter which would need to be in the module's .conf file. Were
you sure to change the module's .conf file to match the
versification you used during import?<br>
<br>
Also, as you may have seen in a previous post about another issue
today, we recommend using our latest version of module tools from
SVN. Often we fix bugs and the packages are sometimes years behind.<br>
<br>
You may wish to build from SVN:<br>
<br>
svn co <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://crosswire.org/svn/sword/trunk">http://crosswire.org/svn/sword/trunk</a> sword<br>
cd sword<br>
./autogen.sh<br>
./usrinst.sh<br>
make<br>
<br>
then you'll have your utilities build under the utilities/ folder
and there will also be some tests we can run under the tests/
folder.<br>
<br>
Hope this helps and can get you going. Blessings in your efforts.<br>
<br>
Troy<br>
<br>
<br>
<br>
<blockquote cite="mid:548EFCF0.4010806@gmail.com" type="cite">Maybe
you can add instructions about the ":" to the wiki?<br>
My idea is that the imp format don't accept the deutérocanonicals.
Is it true?<br>
My last possibilities is to use the osis format, but, it's really
difficult for me. Maybe you have some perl script who can convert
the text in the good format?<br>
thanks you very much for your help.<br>
Sorry if my explaination and not very good... <br>
<br>
Peace and joy of Christ be with you, Br Cyrille
<pre class="moz-signature" cols="72">--
L'Africain</pre>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
sword-devel mailing list: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:sword-devel@crosswire.org">sword-devel@crosswire.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a>
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>