<div dir="ltr">I appreciate everyone's comments in reply to my posting yesterday. I am not trying to be pushy, merely checking to see whether you all were aware of the issues I mentioned. I apologize for my writing yesterday - long day, and busy; in a hurry, and my resulting text almost sounds like I am Chinese myself, instead of a native English speaker. <chagrin><div>
<br></div><div>Yes, there are two versions of the Chinese Bible: one containing a two character rendition for "God", and another character containing a single character rendition. I was unaware, however, that the extra space seems to have been inserted to maintain the printing layout. That makes sense, however, is that the <i>only</i> reason? Most of the Chinese I work with consider the extra space a way to differentiate between "god" and "God"... but maybe that was not the original intent? Folks preparing digital texts may need to keep this in mind, as the readers now expect the extra space to be there. [It is quite a pain for the Chinese student when learning to read the text, let me tell you. The space looks like the end of a sentence, almost, and so it can really throw off the flow of the text, until the new learner gets very well accustomed to it.]</div>
<div><br></div><div>I do have on my Android, a copy of the java based GoBible Chinese text. It was not designed with a touch screen in mind, but searching works and it scrolls via the optical selector button (that's what the htc wildfire has), and is quite fast. That text does not appear to contain the superfluous spaces, and also has the correct character ("have" - you3) that I mentioned before. Are any of you connected with or have any knowledge of the source of that text? Would it be available? I think David mentioned this text previously...</div>
<div><br></div><div>Matthew Patenaude</div></div>