<div><span class="gmail_quote">On 10/03/2009, <b class="gmail_sendername">Chris Little</b> <<a href="mailto:chrislit@crosswire.org">chrislit@crosswire.org</a>> wrote:</span></div>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid"><span class="q"><br><br>Daniel Owens wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">One more thing to consider is poetic elements that are right-justified. One of the translations I have worked on preparing for SWORD had "Selah" right justified (VietNVB, in case you're interested). I just encoded it like so:<br>
<br><l level="4">Sê-la.</l><br><br>It isn't right-justified, but I think level 3 was the highest indented line I found. There should be a standard way of right-justifying, though.<br><br>Daniel<br>
</blockquote><br></span>It's not a general purpose right-justify directive, but OSIS does have a specific line type for Selah (and Selah-derived) lines:<br><br><l type="selah">Selah</l></blockquote>
<div> </div>
<div>The way the ESV marks these is <foreign type="x-selah">Selah</foreign> (not on a line of their own)</div>
<div>The WEB doesn't specially mark them, but they are on a line of their own.</div>
<div><br>God Bless,<br>Ben<br>-------------------------------------------------------------------------------------------<br>Multitudes, multitudes,<br> in the valley of decision!<br>For the day of the LORD is near<br>
in the valley of decision.<br><br>Giôên 3:14 (ESV)</div>