It might be nice for you to offer people the choice and the chances.  I think that is what someone was indicating when they stated that we ought not to make this a theologically based decision but rather a choice based on our best re-construction of the material.  The choice comes in that SWORD offers as many of the possible translations as possible in as accurate a representation as possible - even going so far as to present the questionable/cultish versions of the scripture.  Thus, the point is moot as to whether or nt it is a good decision to capitalize, since we are trying to develop a rendition of the KJV and not our interpretation of the material.
<br><br>--Greg H<br><br><div><span class="gmail_quote">On 2/15/06, <b class="gmail_sendername">Darald Bantel</b> &lt;<a href="mailto:dbantel@telus.net">dbantel@telus.net</a>&gt; wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
As this has become a personal opinion piece I will weigh in!<br><br><br>On Wed, 2006-02-15 at 18:44 +0100, Kristian Due wrote:<br>&gt; Hi!<br>&gt;<br>&gt; Just wanted to add two more reasons (in addition to&nbsp;&nbsp;Chris' good point
<br>&gt; of hyperothodoxy) why you should not capitalize the pronouns in KJV. You<br>&gt; are probably aware of them anyway, but I think them a little funny, so<br>&gt; they deserve to be mentioned.<br>&gt;<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1) The singular pronouns (
e.g. thou/thee) in middle-english are<br>&gt; always used in non-formal settings, and for formal settings the plural<br>&gt; forms you (and ye) were used. The funny thing here is the semantic shift<br>&gt; because the middle english *informal* pronouns have become the modern
<br>&gt; english *formal* pronouns, and vice versa!<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2) If the translators of KJV had wanted to revere God by pronouns,<br>&gt; they certainly would have used the formal ones. The informal pronouns<br>&gt; probably reflect a theological consideration - a God we are allowed to
<br>&gt; call abba/daddy certainly does not demand reverence through capitalized<br>&gt; pronouns.<br><br>Right in one - God does not demand reverence and He does encourage me to<br>think of Him as a beloved Father but (a very important but) albeit
<br>though He (in His Son) walks beside me He is still also pure holiness<br>and as such I offer Him reverence. If I wish to do such that does not<br>detract from what you do - rather it is my decision - as such would it<br>
not be nice to give the user the option rather than ranting in one's own<br>opinion?<br><br>Darald<br><br>Post scriptum&nbsp;&nbsp;If you found the foregoing hard to read - sorry but this<br>is the way I prefer to write about my God.
<br>D<br><br>&gt;<br>&gt; When the pronouns in KJV are capitalized, it is because of a severe<br>&gt; semantic misunderstanding (which is a little funny...) and, as I would<br>&gt; argue, a severe theological misunderstanding.
<br>&gt;<br>&gt; I am aware that perhaps someone would feel that the second argument here<br>&gt; is disputable, and I know this is not a theological mailinglist, but I<br>&gt; hope these points may be of interest! For of course - the main point
<br>&gt; should be to give the KJV text as it was originally printed, no matter<br>&gt; how the translators use pronouns.<br>&gt;<br>&gt; My best wishes for KJV 2006<br>&gt;<br>&gt; Kristian Due<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>
&gt; Chris Little wrote:<br>&gt;<br>&gt; &gt; Please don't change this. Pronouns referring to God in the KJV use<br>&gt; &gt; lowercase. They did in the 1611. They did in the 1769. Anything that<br>&gt; &gt; deviates from this is edited.
<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; The whole practice of capitalizing pronouns referring to God is a<br>&gt; &gt; stupid modern attempt at hyper-orthodoxy. Very simply put: pronouns<br>&gt; &gt; are never capitalized in modern English unless they come at the start
<br>&gt; &gt; of a sentence or are title-cased. And the irony is that the same<br>&gt; &gt; people who would WANT to modify a text to capitalize such pronouns are<br>&gt; &gt; likely often also people who would decry similar modification of a
<br>&gt; &gt; text to be gender neutral where source texts/other translations use<br>&gt; &gt; masculine.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; It's a silly, bad, evil, yucky, bad, bad, bad, bad, bad practice.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; --Chris
<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; _______________________________________________<br>&gt; &gt; sword-devel mailing list: <a href="mailto:sword-devel@crosswire.org">sword-devel@crosswire.org</a><br>&gt; &gt; <a href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel">
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a><br>&gt; &gt; Instructions to unsubscribe/change your settings at above page<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; _______________________________________________<br>&gt; sword-devel mailing list: 
<a href="mailto:sword-devel@crosswire.org">sword-devel@crosswire.org</a><br>&gt; <a href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel">http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a><br>&gt; Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
<br><br>_______________________________________________<br>sword-devel mailing list: <a href="mailto:sword-devel@crosswire.org">sword-devel@crosswire.org</a><br><a href="http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel">
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel</a><br>Instructions to unsubscribe/change your settings at above page<br></blockquote></div><br>