From kovzol at gmail.com Mon May 4 07:43:09 2026 From: kovzol at gmail.com (=?UTF-8?B?Wm9sdMOhbiBLb3bDoWNz?=) Date: Mon, 4 May 2026 13:43:09 +0200 Subject: [sword-devel] Is the LXX module stored in modern Greek? Message-ID: Dear Colleagues, I guess the Greek Bible modules are written in modern Greek instead of Koine Greek. At least, the StatResGNT module I maintain uses the modern word variants of the upstream sources. (It would be possible to create another module with the Koine Greek wordings.) I think the same is true for the LXX module. Can someone please confirm this? Thanks in advance. Kind regards, Zoltan -- *Dr. Zolt?n** Kov?cs, MSc* *Private P?dagogische Hochschule der Di?zese Linzhttps://matek.hu/zoltan * -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From amadio.pierre at gmail.com Mon May 4 08:28:19 2026 From: amadio.pierre at gmail.com (pierre amadio) Date: Mon, 4 May 2026 14:28:19 +0200 Subject: [sword-devel] Is the LXX module stored in modern Greek? In-Reply-To: References: Message-ID: Hello ! The LXX module is in koine Greek. The StatResGNT cond module mentions: Lang=grc https://crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=StatResGNT That is the code for ancient greek, it should be 'el' to denote modern greek. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes Given that the purpose of the StatResGNT module is to get the most statistically probable original text, why would it use modern Greek ? Do you have an example where the module uses a modern Greek and not koine one ? I think it would make sense to use koine as much as possible. On Mon, 4 May 2026 at 13:44, Zolt?n Kov?cs wrote: > > Dear Colleagues, > I guess the Greek Bible modules are written in modern Greek instead of Koine Greek. At least, the StatResGNT module I maintain uses the modern word variants of the upstream sources. (It would be possible to create another module with the Koine Greek wordings.) I think the same is true for the LXX module. Can someone please confirm this? > > Thanks in advance. > > Kind regards, Zoltan > > -- > > Dr. Zolt?n Kov?cs, MSc > > Private P?dagogische Hochschule der Di?zese Linz > https://matek.hu/zoltan > > _______________________________________________ > sword-devel mailing list > sword-devel at crosswire.org > https://crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel From kovzol at gmail.com Mon May 4 08:39:36 2026 From: kovzol at gmail.com (=?UTF-8?B?Wm9sdMOhbiBLb3bDoWNz?=) Date: Mon, 4 May 2026 14:39:36 +0200 Subject: [sword-devel] Is the LXX module stored in modern Greek? In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Pierre, thanks so much. pierre amadio ezt ?rta (id?pont: 2026. m?j. 4., H, 14:29): > Hello ! > > The LXX module is in koine Greek. > The StatResGNT cond module mentions: Lang=grc > https://crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=StatResGNT > > That is the code for ancient greek, it should be 'el' to denote modern > greek. > https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes > > Given that the purpose of the StatResGNT module is to get the most > statistically probable original text, why would it use modern Greek ? > You are completely right. I will fix this in a new release of the module (StatResGNT). > Do you have an example where the module uses a modern Greek and not > koine one ? I think it would make sense to use koine as much as > possible. > Yes, e.g. in Matthew 24:21, ??????? should be written according to Koine Greek but the module uses ?????? (modern Greek), https://greekcntr.org/collation/index.html?&v=40024021 This is easy to fix in the module in general. I will do that soon. But now I have a question. In the LXX module, Daniel 12:1 (which is referred to in Matthew 24:21) contains the word ???????. Is this not modern Greek? I am unsure. Kind regards, Zoltan > On Mon, 4 May 2026 at 13:44, Zolt?n Kov?cs wrote: > > > > Dear Colleagues, > > I guess the Greek Bible modules are written in modern Greek instead of > Koine Greek. At least, the StatResGNT module I maintain uses the modern > word variants of the upstream sources. (It would be possible to create > another module with the Koine Greek wordings.) I think the same is true for > the LXX module. Can someone please confirm this? > > > > Thanks in advance. > > > > Kind regards, Zoltan > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From amadio.pierre at gmail.com Mon May 4 09:12:23 2026 From: amadio.pierre at gmail.com (pierre amadio) Date: Mon, 4 May 2026 15:12:23 +0200 Subject: [sword-devel] Is the LXX module stored in modern Greek? In-Reply-To: References: Message-ID: Hello. I can not tell whether ??????? is modern or koine Greek, but it appears in the paper edition "Septuaginta, a reader's edition" from Gregory R. Lanier and William A.Ross too, so I guess it is correct. On Mon, 4 May 2026 at 14:40, Zolt?n Kov?cs wrote: > > Hi Pierre, thanks so much. > > pierre amadio ezt ?rta (id?pont: 2026. m?j. 4., H, 14:29): >> >> Hello ! >> >> The LXX module is in koine Greek. >> The StatResGNT cond module mentions: Lang=grc >> https://crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=StatResGNT >> >> That is the code for ancient greek, it should be 'el' to denote modern greek. >> https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes >> >> Given that the purpose of the StatResGNT module is to get the most >> statistically probable original text, why would it use modern Greek ? > > > You are completely right. I will fix this in a new release of the module (StatResGNT). > >> >> Do you have an example where the module uses a modern Greek and not >> koine one ? I think it would make sense to use koine as much as >> possible. > > > Yes, e.g. in Matthew 24:21, ??????? should be written according to Koine Greek but the module uses ?????? (modern Greek), > https://greekcntr.org/collation/index.html?&v=40024021 > This is easy to fix in the module in general. I will do that soon. > > But now I have a question. In the LXX module, Daniel 12:1 (which is referred to in Matthew 24:21) contains the word ???????. Is this not modern Greek? I am unsure. > > Kind regards, Zoltan > >> >> On Mon, 4 May 2026 at 13:44, Zolt?n Kov?cs wrote: >> > >> > Dear Colleagues, >> > I guess the Greek Bible modules are written in modern Greek instead of Koine Greek. At least, the StatResGNT module I maintain uses the modern word variants of the upstream sources. (It would be possible to create another module with the Koine Greek wordings.) I think the same is true for the LXX module. Can someone please confirm this? >> > >> > Thanks in advance. >> > >> > Kind regards, Zoltan >> > _______________________________________________ > sword-devel mailing list > sword-devel at crosswire.org > https://crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel From kahunapule at ymail.com Mon May 4 13:26:21 2026 From: kahunapule at ymail.com (Michael Johnson) Date: Mon, 4 May 2026 07:26:21 -1000 Subject: [sword-devel] Update on the eBible.org repository References: Message-ID: Greetings from sunny Maui! My experiment totally hosting 24 web sites at my house using my new fiber optic Internet connection was a bit of a learning experience. It turns out that my fiber optic service from Hawaiian Telcom is very reliable outbound, but only about 90 to 95% reliable inbound. I'm still hosting the eBible.org web site at home, but using the free Cloudflare CDN service connected via an outbound tunnel. That seems to be much more stable. It only works for http and https, though. For now, ftp.eBible.org is served from a totally different (and slower) server. That means that even though connecting to the ftp repository at eBible.org actually worked for a long time, it now does not. FTP connections must go to ftp.eBible.org, and https connections must go to eBible.org. That should match the master repository listing. If it doesn't, please make it so. As I keep saying, the main eBible.org repository has much better bandwidth and can sustain many more connections than the ftp repository. I'm still supporting the ftp repository for now, but all new and updated Sword apps should definitely use https://eBible.org/sword/ instead.