[sword-devel] Mapping Strongs numbers to translations that do not come with Strongs support

David Haslam dfhdfh at protonmail.com
Sat Apr 13 05:37:26 MST 2019


Further stuff written by memory from my hospital bed:

I myself developed a worksheet based editing environment so that Vince LaRue has been able to start the big task of manually adding Strong’s to the Spanish RV1865 (modern orthography) Source Text.

The WIP is in a shared folder in my Box account.

The pre-&-postprocessing uses bespoke TextPipe filters.

But there’s one more gain in the worksheet WPL environment.

Providing the WPL worksheet includes a column with line numbers, the text can be sorted on the Word column.

This facilitated adding Strong’s to multiple instances of the same Spanish word (ignoring context). The original textual order can be restored by a sort on the line numbers column.

Much more detail is involved in how (eg) punctuation is dealt with and preserved.

Even so, the trial run on 2JN was a success and Vince has since done MAT 1-11 or more when I last looked at the progress.

Aside: The same environment also facilitated adding markup for \wj_...\wj*

Best regards,

David

Sent from ProtonMail Mobile

On Sat, Apr 13, 2019 at 13:16, refdoc at gmx.net <refdoc at gmx.net> wrote:

> I have been thinking about this for years but not done much yet.
>
> I think there are a bunch of steps which could make this a machine driven process
>
> 1) use verse,mapping from KJV or other already tagged texts (Synodal) and drop on each verse the relevant numbers
>
> 2) use names of places and people to tag those first
>
> 3) use dictionaries to align further
>
> 4) check by hand, but use any realignment to further inform not yet checked verses
>
> Sent from my mobile. Please forgive shortness, typos and weird autocorrects.
>
> -------- Original Message --------
> Subject: Re: [sword-devel] Mapping Strongs numbers to translations that do not come with Strongs support
> From: Michael H
> To: SWORD Developers' Collaboration Forum
> CC:
>
>> The Unfolding Word Team is using Autographa for its "alignment" process (which means adding strongs numbers, but they also are working on fixing stray words into a common (UnfoldingWord) versification across languages, if I understand chat room babble.
>>
>> https://forum.ccbt.bible/t/gl-ugnt-alignment-process/101
>>
>> http://www.autographa.com/about/
>>
>> On Sat, Apr 13, 2019 at 6:52 AM Tobias Klein <contact at tklein.info> wrote:
>>
>>> Hi David,
>>>
>>> Cool! Thanks for the hint! Do you happen to know whether that software used by the STEP team is open source?
>>>
>>> Best regards,
>>> Tobias
>>>
>>> On 13.04.19 13:00, David Haslam wrote:
>>>
>>>> This was done already by the Tyndale STEP team for adding Strong’s Numbers to the ESV.
>>>>
>>>> They used bespoke software followed by manual adjustments.
>>>>
>>>> Ask David Instone-Brewer for details.
>>>>
>>>> Best regards,
>>>>
>>>> David
>>>>
>>>> Sent from ProtonMail Mobile
>>>>
>>>> On Sat, Apr 13, 2019 at 11:33, Tobias Klein <contact at tklein.info> wrote:
>>>>
>>>>> Hi,
>>>>>
>>>>> I have an idea that I would like to run by you guys.
>>>>>
>>>>> Would it be possible to automatically map Strongs numbers to
>>>>> translations that do not come with Strongs support?
>>>>>
>>>>> The approach would be like this:
>>>>> - Take a translation that comes with Strongs numbers
>>>>> - Map each word (and Strongs number) to a corresponding word in the
>>>>> target translation, by using a regular dictionary
>>>>>
>>>>> There may be some validation / manual checking needed when there is not
>>>>> a clear match between a word in the source translation and the target
>>>>> translation.
>>>>> Furthermore, this would probably only work with pairs of translations
>>>>> that are both aiming to be literal. In that case the order of words
>>>>> would be very similar and would increase chances of mapping
>>>>> words/Strongs correctly.
>>>>>
>>>>> What do you think?
>>>>> I'd be very happy to see Strongs mapped to German translations
>>>>> specifically. But it could technically even work for English/English
>>>>> translation mapping.
>>>>>
>>>>> Have a nice weekend!
>>>>>
>>>>> Best regards,
>>>>> Tobias
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
>>>>> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
>>>>> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> sword-devel mailing list:
>>>> sword-devel at crosswire.org
>>>>
>>>> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
>>>> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
>>>
>>> _______________________________________________
>>> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
>>> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
>>> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.crosswire.org/pipermail/sword-devel/attachments/20190413/dd3d1047/attachment.html>


More information about the sword-devel mailing list