[sword-devel] SWORD 1.6.x LOCALIZATION - Gaeilge (Irish)

Troy A. Griffitts scribe at crosswire.org
Wed May 6 17:00:10 MST 2009


Thanks guys.  Sorry bout that.  Committed.

	-Troy.



Ben Morgan wrote:
> Looks like it was in latin-1. A utf8 version is attached - this 
> validates for me
> 
> God Bless,
> Ben
> -------------------------------------------------------------------------------------------
> Multitudes, multitudes,
>    in the valley of decision!
> For the day of the LORD is near
>    in the valley of decision.
> 
> Giôên 3:14 (ESV)
> 
> 
> 
> On Thu, May 7, 2009 at 9:20 AM, Troy A. Griffitts <scribe at crosswire.org 
> <mailto:scribe at crosswire.org>> wrote:
> 
>     Thanks John,
> 
>     I tried your locale, but it came back with a number of errors.  I
>     presumed it was the wrong encoding so I ran it through:
> 
>     uconv -t UTF-8
> 
>     but uconv reported illegal characters, which usually means that it
>     guessed the wrong source encoding.  So I really am not sure what to
>     do with the file.  Anyone else have any ideas what encoding it is in?
> 
>            -Troy.
> 
> 
> 
>     johnduffy at cgcf.net <mailto:johnduffy at cgcf.net> wrote:
> 
>         Troy,
> 
>         I've not got set up with all the utilities etc for Sword yet,
>         but plan to do
>         so shortly.
> 
>         In the meantime, I thought that I would try to provide the Irish
>         localisation texts of the Bible names.  I've put together a conf
>         file
>         (attached) along the lines suggested, but it is untested.  If
>         you have time,
>         can you please check it to see if it is OK, as I can't check it
>         yet? (I
>         expect it to be OK, but then again no-one ever expects bugs!).
>          I believe
>         that it is UTF8 generated in jEdit, but I don't know how to
>         check this.
> 
>         There are only 73 books in the Irish Bible, but I've put
>         included the
>         English names of the other books in case they just need to be
>         there for the
>         file to work.
> 
>         Let me know if there is anything else I need to change/do for this
>         localisation.
> 
>         Thanks
>          John Duffy
> 
>         -----Original Message-----
>         ----------------------------------------------------------------------
> 
>         Message: 1
>         Date: Tue, 05 May 2009 13:58:48 -0700
>         From: "Troy A. Griffitts" <scribe at crosswire.org
>         <mailto:scribe at crosswire.org>>
>         Subject: [sword-devel] SWORD 1.6.x LOCALIZATION HELP WANTED
>         To: SWORD Developers' Collaboration Forum
>         <sword-devel at crosswire.org <mailto:sword-devel at crosswire.org>>
>         Message-ID: <4A00A888.4080601 at crosswire.org
>         <mailto:4A00A888.4080601 at crosswire.org>>
>         Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
> 
>         Hope the ALL CAPS gets through your spam filters.
> 
>         Now that we're on the brink of releasing the 1.6.x branch
>         publicly, and
>         we've nailed down the v11n systems to include, we could really
>         use help
>         updating the locale files to include information to take
>         advantage of the
>         new alternate versification (av11n) feature.
> 
>         1.6.x uses a new locale format which replaces the old system of
>         using book
>         numbers with OSIS book names.
> 
>         Work to convert the existing locales has already taken place and
>         is included
>         in the 1.6.0RC3 package.
> 
> 
>         What is NOT included are translations and abbreviations of the
>         new book names from the new versification systems we are
>         releasing in 1.6.0. This means that these books will appear in
>         English until translations are provided.
> 
> 
>         I've updated the locale template which is included in our source
>         tree at:
> 
>         http://crosswire.org/svn/sword/trunk/doc/translation-template.conf
> 
>         Included is an #Apocr comment which separates the old book names
>         above it, from the new book names below.  Also included is a new
>         updated and expanded commentary on how to tune your locale
>         abbreviations to better parse input from users.
> 
> 
>         The existing locales can be seen in SVN here:
> 
>         http://crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/
> 
> 
>         Please submit any updated locales, and be sure to try them first
>         with:
> 
>         sword/tests/parsekey jn1.1 <your_locale_abbrev>
> 
>         to be sure the sanity check tests pass.
> 
>         If you get them in to me soon, they might even get bundled in 1.6.0!
> 
> 
>         Thank you for making SWORD usable by so many people groups!
> 
> 
>                -Troy.
> 
> 
> 
>         ------------------------------------------------------------------------
> 
>         _______________________________________________
>         sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
>         <mailto:sword-devel at crosswire.org>
>         http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
>         Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
> 
> 
> 
>     _______________________________________________
>     sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
>     <mailto:sword-devel at crosswire.org>
>     http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
>     Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
> 
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> _______________________________________________
> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page




More information about the sword-devel mailing list