[sword-devel] Adding abbreviated names to the module conf file (was Re: isalnum(3) for i18n)
Daniel Owens
dhowens at pmbx.net
Wed Dec 17 01:34:19 MST 2008
Chris Little wrote:
> Daniel Owens wrote:
>> - The default should not necessarily be English. This is what Chris is
>> suggesting. The default display ought to be in the language that the
>> module developer decides (usually the language of that module, except
>> in the case of ancient texts, in which case probably English should be
>> the default).
>
> My recommendation was actually that the default be the language of the
> module (what I have referred to, perhaps somewhat confusingly, as the
> localized name). In the absence of that, I recommended using the
> English. For old (all existing) content, the fallback would be the
> current combination of localized plus English that is found in most
> modules.
>
> For ancient languages, I would recommend simply using the "English" (or
> more generally Latin/Latin-script) form.
>
> > One further item I would like to propose is an Author field. This is not
>> so important for Bibles (and maybe for most dictionaries), but for
>> most books the author is a major factor in whether one uses it or not
>> (way more important than title). It could be argued that the author
>> ought to be in the Description or About, but if front-ends in the
>> future want to enable users to sort the books in their library by
>> author, title, subject, etc., then there needs to be a field for that.
>> It also facilitates bibliographic citation for students and scholars.
>> The more books are added, the more important this becomes. And it also
>> ought to be localizable (I'm thinking especially of Chinese authors).
>> A Publisher field could be useful too, but that usually is given in
>> the About field, so I wouldn't push for it as long as the full
>> bibliographic information is there somewhere.
>
> I think an Author field is a great idea. We'll probably also want a
> Translator field. I believe Publisher /might/ be covered by one of the
> Copyright lines, but I can't check the .conf standard in the Wiki ATM.
>
> I don't think this needs to be localizable. Rather we should just keep
> names in a standard form. There are cases where an author's name is
> different in different languages, but they are relatively few. More
> significant are the case where an author's name is transliterated. We
> could do "Author" and "LatnAuthor" fields for the native script form and
> Latin transliterated form respectively, but it might be just as sensible
> to put the Latin transliteration in parentheses following its native
> script form.
>
> I think we should also keep things in standard sorting order of family
> name followed by given name.
>
> So, by way of example, considering first a Latin-script name, then a
> non-Latin-script name:
>
> Author=Luther, Martin
>
> Author=倪柝聲 (Nee, Watchman)
>
> OR
>
> Author=倪柝聲
> LatnAuthor=Nee, Watchman
Sounds good to me!
>
> For multiple authors, we can simply use commas and 'and' (or its
> module-locale appropriate translation).
>
> --Chris
>
> _______________________________________________
> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
More information about the sword-devel
mailing list