[sword-devel] introduction & more dutch bible translations?
Maurits Obbink
Lists at Obbink.org
Thu Oct 19 14:06:25 MST 2006
Johan,
All modern Dutch version are copyrighted.
e.g. NBG51
NBV etc.
so you would need the permission of the copyright owner.
But if you, like you could update the Dutch Statenvertaling.
I can give you a quite extensive list of errors.
(compared to the print version (version Gereformeerde bijbelstichting,
since that seems to be the version which is used for the SWORD module)
I'm willing to test. (i'm very limited in time for full fledged module
improvement)
I might be able to get permission for the Telos (1984) version (only
available as new testament) (payed probably)
Regards,
Maurits Obbink.
If you want more specific info contact me directly.
Johan van der Lingen wrote:
> Hello brothers in faith!
>
> Let me shortly introduce myself:
> my name is Johan van der Lingen and I am a student in the Netherlands. I just
> turned 24. Though I was baptised as a child, I came to real faith only about
> one and a half year ago. I am very happy to know Jesus and all that he has
> done to me. Also I know that I want to know Him more! And of course, other
> people should know Him as well!
> This project can contribute to that, by providing translations for other
> applications (like Bibletime or BibleMemorizer (www.memoryverses.org)).
> Therefore I would at least like to try to contribute.
>
> Maybe this is a good start: I was shocked to see only the
> dutch 'Statenvertaling' (state translation) available in Sword. Although it
> is a very accurate translation, it uses old words, which will cause most
> young people to give up after two or three lines. Therefore I would like to
> ask you the following:
>
> - has anyone ever attempted to get other dutch bible translations?
> - what is legally necessary to make a translation usable in Sword (do you i.e.
> need a contract) ?
> - what does it (technically) take to turn this into a format that is usable in
> the Sword project?
>
> I could call dutch organizations to ask them whether the Sword project may use
> their translations and maybe make a start to put them into the right format.
>
> Please let me know!
>
> I wish you all the best that God sends down from heaven,
>
> Johan
>
> _______________________________________________
> sword-devel mailing list: sword-devel at crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
>
>
--
unknown mileage at least 280 K miles
_________ Maurits Obbink
._____/___I____\\_____ lists-at-obbink.org
(>---_-----------_----\ 1968 280SEL
=="(o)----------(o)---== The Netherlands
More information about the sword-devel
mailing list