[sword-devel] Latex and Sword !?
Martin Gruner
sword-devel@crosswire.org
Tue, 2 Jul 2002 17:38:06 +0200
I think it is a neat idea, though I prefer to use a GUI like Lyx and insert
the Bible citations in fulltext, utilizing a Sword frontend like BibleTime
=).
Would it be worth the effort to write a swordtex engine? It might be nice to
have filters in Sword or BibleTime which can output text with latex markup.
You could then go and insert this to Lyx etc.
Martin
> I haven't really thought it out yet, but just wanted to see whether
> there is any interest in this crazy idea (maybe somebody wants to
> participate?): A sword-package for Bible references in Latex (for
> those of you you don't know what it is, don't worry. Keep using MS
> Word ;-)).
>
> I'm imagining a Latex style file and some utility similar to bibtex --
> maybe just a small perl script using Joachim's SWIG interface, so that
> we can write something like
>
> \usepackage[english,bible=KJV]{swordtex}
> ...
> Paul writes to the Corinthians: \scripref{2 cor 3:18}. Luther
> translates it this way: \scripref{GerLut1545}{2 cor 3:18}. In
> chapter 4, verse 2, Paul continues: \scripref*{2 cor 4:2}.
>
> Then a
>
> swordtex test
> pdflatex test
>
> would create something like (Scriptures abbreviated, am too lazy to
> type ;-)).
>
> Paul writes to the Corinthians: "But we all, with unveiled face,
> beholding as in a mirror ... by the spirit of the Lord." (2
> Corinthians 3:18). Luther translates it this way: "Nun aber
> spiegelt sich....als vom Geist des Herrn. (2 Corinthians 3:18,
> Luther 1545). In chapter 4, verse 2, Paul continues: "But we have
> reounced... in the sight of God".
>
> By using \usepackage[german]{swordtex}, we could switch from
>
> 2 Corinthians 3:18
>
> to
> 2. Korinther 3, 18 (the German way to refer to it)
>
> And of course, we'd also want to have multi-verse citations, maybe
> even with verse numbers etc.
>
> What do you guys think?
>
> Greetings,
> Christian