[sword-devel] GNU and OS ideologies and indulgences
Chris
sword-devel@crosswire.org
Tue, 18 Dec 2001 01:00:01 +1100
>
>
>
>Too many people go roamin in Romans for ever without understanding it well.
>
Would you acknowledge, that maybe, just maybe there is someone somewhere
who actually understands Romans? Would you further stretch your
imagination that this person also has an internet connection?
>You still have not said who the audience is. I am not going to please many Catholic friends if I take the translation that pleases me most, the Orthodox Jewish Brit Chadasha, and Jewish Press OT as the basis. I problably wont please many of you either.
>
Sounds like you don't want a garden variety bible. Maybe you are the
audience then?
>I wory about names for instance. John's real name was Yochanan.
>
[snip much discussion about names ]
Like I said, if the text was heavily marked up with tags, you could if
you wanted choose a Good-News translation with Jewish transliterated
names. Shouldn't this then make you happy??
>Then there is a whole world of background information, ideas, concepts, and so on that translation by itself cant touch.
>
So acknowedging that translation can't touch it, then it's not an issue
is it? You could
call it a Fringe or a Tzit, or a do-dad, and it will make no difference.
In that situation
you need a commentary to get the whole background. But if you are a guru
with all
the Jewish stuff, why shouldn't you be able to read say a NASB with the
"Jewish Guru" checkbox set to "on", which turns fringes into Tzit Tzits ??