Hi everyone,<br><br>Some background info first (skip to "------" if you want to get straight to business!).<br><br>The current official Finnish translation of the Bible was published in 1992 - and the official digital source files also date back to that time. Now the time has come to update the source files to a modern version, and we've selected OSIS for the job.<br>
<br>The original source files included certain coding for headings, chapter and verse numbers etc., and I have now been doing a lot of complicated regexp replacements to convert them to OSIS.<br><br>On the way, I've come across quite a number of questions that don't get answered by the OSIS manual. I believe many of them are familiar to you as well, so I'll be feeding them to you in the near future.<br>
<br>I've actually never used a mailing list like this before, so I'm not familiar with any etiquette or standard behaviour that might be required - please inform me if I'm doing something funny ;).<br><br>But let's finally get to business. I guess I should post one question at a time, with a descriptive message subject. So I'll stat with this, more to come:<br>
<br>------<br><br>osisID vs. language<br><br>Should osisID's e.g. in <verse> tags always be formed from the English abbreviations of books? And if that is the case, can I somehow include an additional attribute for the Finnish versions?<br>
<br>That is: I'd like to tag my verse like this: <br><verse sID="Luuk.13.10" osisID="Luuk.13.10" /> <br>("Luuk." instead of "Luke")<br>but that would probably make my file rather incompatible with any international software that uses OSIS files.<br>
<br>On the other hand, our main target group are Finnish publishers, and having the osisID's solely in English would not be very good service for them.<br><br><br>