[osis-core] scripCom
Troy A. Griffitts
osis-core@bibletechnologieswg.org
Tue, 25 Jun 2002 12:31:16 -0700
> That seems reasonable; what are the types that you know of?
>
> So far we've distinguished
>
> a) Identifying a part of the document as 'being' a certain passage
>
> b) a cross-reference to a given passage
I think we need to decide (if we haven't yet), that <verse> is always: I
am this, and <reference> is always cf. some verse (or other container
based on our elaborate schemes of stuff like mat.1.1+char(5), mat.1.1,
mat.1, mat)
Is it clear that we are not reserving these "I'm this" / "cf. That"
elements for Bibles. Do we-- and have we stated clearly that we--
intend for them to be used in other contexts besides Scripture?
> It seems we need to add at least
>
> c) being commentary about a given passage
The reason I bring this up, is that we exported, e.g. Matthew Henry's
verse by verse commentary just like a Bible, marking "I'm this" with
<verse> tags.
Not sure if I like this or not, but I *do* like the idea of have the
*same* elements for both a) and b) that Steve mentioned above. It
leaves one place to write code against for such operations.
So, is there a clear distinction for a 3rd, c), type? Or might our "I'm
this" tag be used with a specific type for all kinds of documents:
<verse verseID="markup language">
Main Entry: markup language
Function: noun
Date: 1980
: a system (as HTML or SGML) for marking or tagging a document that
indicates its logical structure (as paragraphs) and gives instructions
for its layout on the page for electronic transmission and display
</verse>
Does that seem strange? Calling it verse seems a little strange to me.
Did we decide that it's ok to allow spaces in verseID?