[mobile-devel] Quality of and-bible auto translations - Chinese, Korean, and German
Martin Denham
mjdenham at gmail.com
Thu Oct 14 02:24:52 MST 2010
An easier way to check the automated translations would be to look in the
strings.xml resource files directly -
German<http://code.google.com/p/and-bible/source/browse/tags/build-0.0.8/AndBible/res/values-de/strings.xml>,
Chinese<http://code.google.com/p/and-bible/source/browse/tags/build-0.0.8/AndBible/res/values-zh/strings.xml>or
Korean<http://code.google.com/p/and-bible/source/browse/tags/build-0.0.8/AndBible/res/values-ko/strings.xml>
-
and compare them with the
English<http://code.google.com/p/and-bible/source/browse/tags/build-0.0.8/AndBible/res/values/strings.xml>
.
On 13 October 2010 12:49, Martin Denham <mjdenham at gmail.com> wrote:
> Hi,
>
> In the current release of and-bible are machine automated translations
> for Chinese, Korean, and German. I don't speak any of these languages but
> am hoping that somebody can comment on the quality of these automated
> translations to see if we should expand the use of auto-translation in the
> future.
>
> To test the translation you will either need to change the locale of your
> phone or start an Android emulator with the "-prop persist.sys.language=de",
> or use the Custom Locale app on Android emulators. Locale testing is
> described here:
> http://developer.android.com/guide/topics/resources/localization.html#testing
>
> Please bear in mind that a couple of strings were added or amended after
> the translations were done and will appear in English - my fault.
>
> Thanks
> Martin
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.crosswire.org/pipermail/mobile-devel/attachments/20101014/1505ea02/attachment.html>
More information about the mobile-devel
mailing list