[mobile-devel] French translation
Mario Bertrand
mario.bertrand at gmail.com
Tue Nov 23 09:16:06 MST 2010
Hi Martin,
Xiphos is part of the Sword project and they use both svn and Launchpad
for there translating project. I use this software on my Ubuntu desktop.
http://xiphos.org/development/translation-howto/
Have a look here, Dominique Corbex is using Launchpad for Xiphos french
translation... Maybe he can help to make the transition.
https://translations.edge.launchpad.net/xiphos
--
Mario Bertrand
Le mardi 23 novembre 2010 à 15:52 +0000, Martin Denham a écrit :
> Hi Mario,
>
>
> The launchpad translations web platform does seem to have a lot of
> potential. I need to investigate it further.
>
>
> Is anybody able to comment on whether other Sword applications use a
> similar tool to centralise and manage translations or has anybody
> actually used https://translations.launchpad.net/ before?
>
>
> Thanks
> Martin
>
> On 23 November 2010 01:38, Mario Bertrand <mario.bertrand at gmail.com>
> wrote:
> Hi Martin,
>
> I found this: https://translations.launchpad.net/
>
> It's a centralize web platform which host open source
> translation
> projects in a collaborative manner. It's very easy to use and
> also
> useful to follow-up all futur translation needs.
>
> --
> Mario Bertrand
>
>
> Le lundi 22 novembre 2010 à 20:04 +0000, Martin Denham a
> écrit :
>
> > Thanks Mario,
> >
> >
> > I am afraid there is no automation unless somebody else can
> suggest an
> > appropriate tool. You would just open the English
> strings.xml in a
> > text editor and also open the French strings.xml and look
> for missing
> > xml tags to see which strings were never translated and then
> as a
> > second pass compare the English text in each tag with the
> French tag
> > to see if the text has changed.
> >
> >
> > E.g.
> > You will see that help_text_long, no_sdcard_error, help, ...
> were
> > never translated
> > You might also notice that help_text has changed slightly
> and could be
> > re-translated
> > Occasionally I may delete a piece of text e.g. use_folder
> has been
> > deleted and is no longer required in the translations but it
> will do
> > no harm to leave it there.
> >
> >
> > An alternative approach might be to start from scratch by
> pasting all
> > the English text into a new file and translating each
> English sentence
> > again, copy-pasting from the previous translation as
> required.
> >
> >
> > I see there are about 90 strings to translate now and I
> should
> > possibly take a more formal approach.
> >
> >
> > Best regards
> > Martin
> >
> > On 22 November 2010 19:36, Mario Bertrand
> <mario.bertrand at gmail.com>
> > wrote:
> > Hi Martin,
> >
> > Would be interested to take that part. I just need
> to know the
> > best way
> > to follow-up the new strings that needs to be
> translated from
> > svn.
> >
> > --
> > Mario Bertrand
> >
> >
> > Le lundi 22 novembre 2010 à 18:50 +0000, Martin
> Denham a
> > écrit :
> >
> > > Hi Mario,
> > >
> > >
> > > There is a French translation of the ui in And
> Bible which
> > was done by
> > > Dominique but it is quite old now and needs
> updating. If
> > you would
> > > like to update it then we would be grateful.
> > >
> > >
> > > Co-ordination of translation updates and releases
> is
> > something I have
> > > been very poor at so the ui translations often
> catch up only
> > to be out
> > > of date when I do a release.
> > >
> > >
> > > Best regards
> > > Martin
> > >
> > > On 22 November 2010 15:49, Mario Bertrand
> > <mario.bertrand at gmail.com>
> > > wrote:
> > > Hi all,
> > >
> > > If you need some help to translate text in
> French,
> > just let me
> > > know.
> > >
> > > --
> > > Mario Bertrand
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> _______________________________________________
> > > mobile-devel mailing list
> > > mobile-devel at crosswire.org
> > >
> >
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/mobile-devel
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > mobile-devel mailing list
> > > mobile-devel at crosswire.org
> > >
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/mobile-devel
> >
> >
> > _______________________________________________
> > mobile-devel mailing list
> > mobile-devel at crosswire.org
> >
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/mobile-devel
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > mobile-devel mailing list
> > mobile-devel at crosswire.org
> > http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/mobile-devel
>
>
> _______________________________________________
> mobile-devel mailing list
> mobile-devel at crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/mobile-devel
>
>
>
> _______________________________________________
> mobile-devel mailing list
> mobile-devel at crosswire.org
> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/mobile-devel
More information about the mobile-devel
mailing list