[bt-devel] Re: Display bug - was Re: Typographical errors in handbook
Martin Gruner
bt-devel@crosswire.org
Thu, 28 Mar 2002 10:29:28 +0100
Hello Fred,
> The abbreviation RTL is not one I am familiar with.
RTL means "right-to-left", which is necessary for some languages like Hebrew
and Arabic, but not yet supported by BibleTime. QT3 is expected to fix this
(actually this will be one of our major strenths over other software packages
for Bible study).
> I am going to assume this will be fixed with distributions supporting Qt3 /
> KDE 3.
I hope so! ;)
> Please look at the fonts section in the handbook and let me know if it is
> OK now.
"Unicode fonts have not been included in any of the distributions (as of
January 2002)"
I don't think that is right. SuSE has clearlyu for example. Users can find
out about the module's encoding in the "about module" dialog. There is a
little typo on this page too: "The $bibletime; team expects the Qt problem to
be resolved with the release of Qt3."
Apart from that, your docs are getting better and better! Your're doing a
grand job!
Martin
>
> Fred Saalbach
>
> Martin Gruner wrote:
> > > After the changes you made the display looks good with
> > > Bitstream Cyberbit and Clearlyu. Don't know about the
> > > left to right issue. We will have to find someone that knows
> > > one of those languages to test it.
> >
> > Hello Fred,
> >
> > glad it works. Good work Joachim!
> > RTL does not yet work, you can write that in the docs. The port to KDE3
> > (1.2) should solve this. The problem is related to QT.
> >
> > Martin